Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Юнашар сăмах пирĕн базăра пур.
Юнашар (тĕпĕ: юнашар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Глебов лавпа юнашар утса пырать.

Глебов шел рядом с подводой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Партизансем кашниех ҫав каҫхине: фашистсем гарнизонӗсемпе паян юлашки хут юнашар пулатпӑр, тесе шухӑшларӗҫ.

Каждый из партизан думал: это последняя дневка по соседству с фашистскими гарнизонами.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька Костинпа тата Тося Богдановӑпа юнашар утса пычӗ.

Ленька шел рядом с Костиным и Тосей Богдановой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар Митяйка выртать.

Митяйка лежал рядом.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гвоздев Мухаревпа юнашар утса пырать.

— Гвоздев шел рядом с Мухаревым.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унпа юнашар Василий пичче пырать.

Рядом с ним брел дядя Василий.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсене иккӗшне юнашар тӑратас пулсан, вӑл генерала пилӗк таран та пулас ҫук.

Если бы их поставить рядом, он едва-едва достал бы генералу до пояса.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Виртц ларкӑч ҫинче картузӗпе юнашар выртакан, пистолет-автомата ярса тытрӗ, кабинӑран сиксе тухрӗ, тӳрех аяккалла тарма пуҫларӗ.

Виртц схватил пистолет-автомат, лежавший на сиденье рядом с фуражкой, выскочил из кабины и бросился в сторону от дороги.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ылтӑн укапа эрешленӗ ҫӳлӗ ҫамкаллӑ картузне ларкӑч ҫине, хӑйпе юнашар хучӗ.

Фуражку с высокой тульей и золотыми позументами генерал снял и положил на сиденье.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька Степанпа юнашар ларчӗ те тарӑн шухӑша кайрӗ.

Ленька сел рядом с ним и глубоко задумался.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл лавпа юнашар утса пырать, урапа ҫинче Ленька хӑй каҫхине курнӑ пӗр хӗрарӑмпа ача ларса пыраҫҫӗ.

Он шел рядом с подводой, а на телеге сидели мальчик и две женщины, которых Ленька видел ночью.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сулима килсе тӑчӗ, — терӗ юнашар тӑракан юлташ…

— Сулима, — буркнул товарищ рядом, — пожаловал…

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Унпа юнашар тӑракан Басовский кӗтмен ҫӗртен, асӑрхаман пек, хӑвӑрт унӑн тутине тутӑрпа хупларӗ, пӗр самантра уртса янӑ йывӑр утиял пуҫа хупласа илчӗ; такӑш пӗри ҫавӑрса тытрӗ те, кӑшт кӗрешкелесенех, ура явса хӑвӑрттӑн ӳкерчӗ; ҫирӗп алӑсем, ҫӗр ҫумне пусса лартрӗҫ; урасене темскерпе явса илчӗҫ…

Рядом стоявший Басовский неожиданным, ловким движением зажал ему рот платком, голову опутало наброшенное вмиг тяжелое одеяло; кто-то схватил в обхват и повалил, после секундной борьбы, крутой и быстрой подножкой; крепкие руки прижали к земле, вкруг ног закрутилась еще какая-то ткань…

XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хресчен Баумана ял вӗҫӗнче антарса хӑварчӗ: доктор ҫурчӗ больницӑпа юнашар — уйрӑмрах, саларан кӑшт аяккарахра ларать.

Крестьянин ссадил Баумана у околицы: докторский дом с больницею рядом — на отлете, чуть в стороне от села.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл варенье хурса пӗҫернӗ пӗчӗк кукӑль чӑмлатчӗ, варенийӗ вара пальто ҫине тумлатчӗ: унпа юнашар ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтир тӑхӑннӑ ыйткалакан хӗр ача унӑн ҫӑварне пӑхса тӑратчӗ; иккӗшӗ те выҫӑ куҫлӑ, — (ҫавӑнпа та йӗрлес шухӑш унӑн пуҫне те кӗмен, урӑххи ҫинчен ӗмӗтленнӗ.

Он еще жевал пирожок с вареньем, варенье капало на пальтишко; рядом с ним стояла нищая девочка в лохмотьях, смотрела ему в рот; у обоих были одинаково жадные глаза — наверное, поэтому и в голову не пришло о погоне; думалось совсем о другом.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман хаҫатпа хупланса, палламан ҫын ҫине тинкерсе пӑхса ларчӗ, ҫынни вара, жандарм килсе тухсан, кӑвак диван ҫине, пуппа юнашар кайса ларчӗ.

Бауман, прикрывшись газетным листом, внимательно следил за незнакомцем, при появлении жандарма опять опустившимся грузно на серый диван, рядом с попом.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапах та хамӑн Клеопа юнашар пӗр тенкел ҫинче пӗр-пӗр… кухарка хӗрӗ лармӗ тесе шанса тӑма ҫук.

И все-таки нельзя ручаться, что рядом с Клео не окажется на учебной скамье какая-нибудь… кухаркина дочь.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гвоздевпа юнашар ҫаруран, тӗрӗсрех каласан, хӑрах аттине ҫеҫ тӑхӑннӑ Василий Григорьевич тӑрать.

Рядом с Гвоздевым босиком, точнее в одном сапоге, стоял Василий Григорьевич.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем ҫакна курчӗҫ: сайра тӑракан халӑх хушшинчен хуллен утса тухса, арҫынсем тӑлмачӑпа юнашар пыра-пыра тӑчӗҫ, лешӗ ҫаплах ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ ятсем чӗнет.

Мальчики видели, как из расступавшейся толпы медленно выходили мужчины и становились рядом с переводчиком, а тот называл все новые и новые имена.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӗҫех акӑ тата тепӗр машина кӗрлеттерсе ҫитрӗ, вӑл та ҫав машинӑпа юнашар пырса тӑчӗ.

Вскоре с другой стороны подошла вторая машина и остановилась рядом.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней