Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗтри ури айӗнчи сий ҫӳхерех те ҫӳхерех пулса пынӑ, анчах ӳсентӑрансем, пит ҫирӗп ҫыхланнӑ пулас, вӗсем ҫынна аван йӑтса тӑнӑ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗчӗкҫӗн-пӗчӗкҫӗнех, компас стрелки кӑтартнӑ тӑрӑх, Мӗтри малалла утса пынӑ чухне, ун ури айӗнчи сукмакпа тӗмескесем ӗлӗкхин пек ҫемҫелсе кӑна мар, ҫурма шӗвелсе пынӑ.
VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Энтип пичче кайнӑранпа ҫур талӑк ытла иртнӗ, унӑн ури йӗрӗсем те юлман, сывлӑм шывӗ евӗрлӗ ҫумӑр вӗсене йӑлтах ҫуса пӗтернӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫапла ӗнтӗ Травка умне йывӑр задача — мулкач хыҫҫӑн Суккӑр вара, пӗр пӗчӗкҫӗ ҫын ури йӗрӗ кайнӑ ҫӗре, е сылтӑм еннелле, Суккӑр вар тавра каякан ҫын ури йӗрӗ хыҫҫӑн каяс задача тухса тӑнӑ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫын ури пуснӑ вырӑнсенче ҫӗр путса пынӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Мулкач ури йӗрне тилӗ ури йӗрӗнчен уйӑрса илме ман пур чухлӗ ҫутӑлсан, эпир мулкач йӗрне илтӗмӗр те, ҫав йӗрпе кайрӑмӑр; вара, паллах ӗнтӗ, вӑл пирӗн пӗр ҫапӑ купи патне илсе пычӗ.
Кӑвак ҫӑпата // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 122-125 с.
Тӳрех ӳкекен хӗвел ури арлана вӗлерет тенине илтнӗччӗ эпир — мӗншӗн тесен вӑл ҫӗр айӗнче пурӑнакан кайӑк.Мы слышали, что прямой солнечный луч убивает землеройку — она ведь подземный житель.
Арлан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 104-105 с.
Ҫапла, вара чӑнкӑ ҫыран хӗрринчи йӗпе хӑйӑр ҫине пӑрчкан ури ҫырнӑ йӗрсем тӑрӑх кӑҫал ҫуркуннехи шыв-шур хӑвӑрт иртсе кайнине е сивӗсем пулнӑ пирки ҫуркунне вӑраха тӑсӑлнине лайӑхах пӗлсе илме май пулнӑ.
Пӑрчкан // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 81–84 с.
Ҫав каҫхине кӑшт юр ҫукаларӗ, ҫавӑнпа та уҫӑлса ҫӳреме тухнӑ шапа ури йӗрӗсене аванах курма пулать.Случилось, в эту ночь как раз хорошо припорошило, и след путешественника легко можно было разобрать.
Пӗчӗкҫӗ шапа // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75–77 с.
Паян, юр ҫинче тискер кайӑксемпе вӗҫен кайӑксен ури йӗрӗсене пӑхса, эпӗ ҫав йӗрсем тӑрӑх акӑ мӗн вуларӑм: пакша юр витӗр ҫул туса мӑк ӑшне кӗрсе, кӗркуннех ҫавӑнта пытарса хунӑ икӗ мӑйӑра тупнӑ та, вӗсене ҫавӑнтах ҫисе янӑ – эпӗ хупписене тупрӑм.
Пакша ӑсӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 75 с.
Пӑхатӑп та ҫавӑнталла, лаша пӑрӑннӑ еннелле — лаша ури айӗнчех текерлӗк ларать иккен.Поглядел я туда, куда покосилась лошадь, и вижу — сидит луговка прямо на ходу у лошади.
Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.
Ку ҫеҫ мар-ха: хӗвеле хирӗҫ пӑхса, эпӗ икӗ йӗп пек япала тирӗнсе ларнине асӑрхарӑм, — ҫав йӗпсем барс ури ҫӑмӗсем пулнӑ иккен.
Барс // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 40–42 с.
Сасартӑк эпӗ барс ури йӗрӗпе юнашар тепӗр, тата ытларах палӑракан йӗр куртӑм.И вдруг я заметил рядом с отпечатком барсовой лапы другой, еще более отчетливый.
Барс // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 40–42 с.
Канса ларнӑ чухне эпӗ ту сланецӗ текен тусанланнӑ чула сӑнаса пӑхма тытӑнтӑм та тусанлӑ чул ҫинче илемлӗ тискер кайӑкӑн ҫемҫе ури йӗрне аванах куртӑм.
Барс // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 40–42 с.
Сасартӑк, ҫын ури ярса пусман ҫӗрте ӳсекен теттӗм симӗс хырсене хупласа илме тӑрӑшнӑ пек ҫӗкленсе ҫапакан хумсен шурӑ кӑпӑкӗсем сирпӗннӗ ҫӗрте, пысӑк ӑмӑрткайӑк ҫӗкленчӗ, ҫӳле вӗҫсе хӑпарчӗ, пӑлан пӑрушне сӑнаса илчӗ те аялалла вӑркӑнчӗ.
Ӑмӑрткайӑк йӑви // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 38–39 с.
Вара эпӗ ҫав «хайлавҫӑ» мӗнле майпа-ха чи йывӑр ӗҫ тума: хӑйӗн карӑнтӑклӑ ури пӳрнисемпе корзинӑн чӑнкӑ стенисем ҫине улӑхса кайма пултарнине курма шутларӑм.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
Василий Иванович Аркадий патӗнчен хӑйӗн кабинетне тавӑрӑнчӗ, диван ҫине ывӑлӗ ури вӗҫне хутланса сӳпӗлтетсе выртма шухӑшларӗ, анчах Базаров ӑна ҫывӑрас килет тесе ҫавӑнтах ӑсатса ячӗ те, хӑй ирчченех ҫывӑраймарӗ.
XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хӗрача ун ури вӗҫнех, урайне выртрӗ те каллех ҫывӑрса кайрӗ.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Эпӗ кӗсреме уттарса кӑна пытӑм, анчах кӗҫех чарӑнса тӑмалла та пулчӗ: лаша ури пылчӑка пута пуҫларӗ; йӗп чиксен те куҫ курмасть.Я поехал шагом и скоро принужден был остановиться: лошадь моя вязла, я не видел ни зги.
Бирюк // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 156–163 с.
Ун ури вӗҫӗнче малаец чӗркуҫленсе ларать, вӑл та хӗрлӗ шел тутӑрпа пӗркеннӗ.У ног его, тоже закутанный в красную шаль, стоял на коленях малаец.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.