Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярать (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сергее тӳлеврен хӑтарӗ-и вӑл е училищӗрен кӑларса ярать.

Освободит ли он от платы Сергея или уволит из училища?

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Шӑмӑ таранах ҫунтарса ярать

До кости прожигает…

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кунта вӑл Скоропадски гетман ҫумне аванах вырнаҫса ларать, анчах часах унпа скандал кӑларса ярать те пӗр вӑхӑтлӑха тӗрмере те ларса пӑхать.

Здесь он неплохо устроился при гетмане Скоропадском, но вскоре поскандалил с ним, за что был временно посажен под арест.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗр ҫакӑн пек условипе килӗшрӗмӗр: — Пилсудски Галици ҫине хӑйӗн резервисене тата Галици помещикӗсен отрячӗсене ярать, а эпӗр хамӑр вӑйсене Волынь тата Подоли ҫинелле илсе каятпӑр.

Мы согласились с условием, что на Галицию Пилсудский двинет свои резервы и отряды галицийских помещиков, а мы свои силы направим на Волынь и Подолию.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ман шухӑшпа, пан Эдвард хӑйӗн отрядне чи малтан пирӗн именине ярать.

 — Я думаю, что пан Эдвард прежде всего пошлет свой отряд в наше имение.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Франци пире кӗтесле амуници, хӗҫпӑшал парать, пӗр пин ҫурӑ офицер ярать.

Франция даст нам в кредит амуницию, оружие, пришлет тысячи полторы офицеров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Нӳрлӗ кӗрхи каҫ тӗттӗмӗнче хуткупӑс нӑйкӑшать, такам хыттӑн юрласа ярать, такам намӑс сӑмахсемпе ятлаҫать, хӗрарӑмсен тарӑхнӑ, ӗшенчӗк сассисем ҫилӗллӗн янӑраҫҫӗ…

Во тьме и сырости осеннего вечера визжала гармоника, кто-то громко пел, кто-то ругался гнилыми словами, тревожно звучали раздраженные, усталые голоса женщин…

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тен, вӑл Матвее палларӗ пулӗ, тен, вӑл Боркпа Сӗрӗме те пӗлет, тен, вӑл вӗсем ӑна пӗтӗм хулипе шыранине курнӑ та ҫакӑнта кӗтсе ларма сӗнет пулӗ, хӑй ҫав вӑхӑтра кама та пулин Матвей тусӗсем патне ярать?

А может быть, он узнал Матвея, может быть, он знает Борка и Дыму, может быть, он видел, что они ищут его по всему городу, и предлагает подождать здесь, а сам пошлет кого-нибудь за приятелями Матвея?

XVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӑхатӑн, — сӑмсине каҫӑртма та пуҫланӑ, ула курак хӑй ҫумне павлин тӗкӗсене ҫыпӑҫтарса тултарнӑ пек, хӑюсемпе ҫӗтӗксем ҫакса ярать, каярахпа тата ӗҫ укҫи хушса пар ӑна, эрнере икӗ хутчен канмалли кун пар…

Смотришь, — начала задирать нос, потом обвешается лентами и тряпками, как ворона в павлиньих перьях, потом прибавляй ей жалованье, потом ей нужен отдых два раза в неделю…

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Сиссе те юлаймастӑн, ҫӑмӑл шӑмшаклӑраххи теприн пит-куҫне кӑвакартса та ярать.

Кто половчее, глядишь, и засветил другому фонарь…

XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӑхать пек те ҫилленет пек, хӑйӗн ҫыннисене, ҫутӑ тыттарса, ҫӳлелле ярать, лешсем, ҫӳле ишсе хӑпарсан, каллӗ-маллӗ ҫӳреҫҫӗ, темӗн пӗлме тӑрӑшаҫҫӗ, тем ҫинчен пӗр-пӗринпе шӑппӑн канашлаҫҫӗ, унтан ҫав-ҫавах, нимӗн ӑнланаймасӑрах тинӗс тӗпнелле хуйхӑллӑн анса каяҫҫӗ.

Смотрит и сердится, и посылает своих посланцев с огнями, которые выплывают наверх и ходят взад и вперед, и узнают что-то, и о чем-то тихо советуются друг с другом, и все-таки печально уходят в безвестную пучину, ничего не понимая…

III // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах Лозинскине арӑмӗсӗр питӗ кичем пулнӑ, ҫавӑнпа та вӑл мӗн май килнӗ таран тӑрӑшса ӗҫленӗ, малтанхи укҫипе арӑмӗ валли тикет илнӗ, ӑна вӑл халӗ ҫак ҫырупа чиксе ярать.

Только Лозинскому очень скучно без жены, и. потому он старался работать как только можно, и первые деньги отдал за тикет, который и посылает ей в этом письме.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Юратнӑ арӑмӗ упӑшкине чӗрӗллех кӑшласа ярать, юлашкинчен аскӑн йытӑ тесе ят парать, леш хӗрарӑмне, нумай пулмасть хӑйӗн хуйхи-суйхине пӗлтерсе тӑнӑ ҫынна, ирсӗр йыт ами тесе вӑрҫать, ним айӑпсӑр хӗрарӑма хур тума тӑрӑшса пӗтӗм ялӗпе янраса ҫӳрет.

Заест, загрызет милая супружница, а в довершение всего обзовет тебя кобелем, а ту, с которой еще недавно дружила, с которой делилась коркой хлеба и соленою своей нуждой, наречет сукой беспутной и будет звонить об этом по всему селу, чтоб ославить, опозорить ни в чем не повинную.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Манӑн ҫапла, герман вӑрҫине кайсан, ҫыру ҫырса ярать те, тытӑнап вулама.

Мой, когда был на первой германской, пришлет, бывало, письмо; зачну читать.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ӗҫ кунӗпе сире пӗр грам та памаҫҫӗ пуль: пӗтӗм тырра вӑрҫӑ ҫисе ярать — ӗмӗтсӗр вӑл вӑрҫӑ.

На трудодни вам, наверно, не дадут ни грамма: весь хлеб война сожрет — она ненасытна, война.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫисе ярать.

Загложет.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Егор хирӗҫ чӗнмесӗр ирттерсе ярать.

Егору не захочется быть сумасшедшим.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Апла пулин те йывӑҫ касакансем, Меркидон хушсан, пур пӗрех пӑчки-пуртине пӑрахаҫҫӗ, вырӑссем ҫулталӑкра патак та пӗрре персе ярать тенине асра тытаҫҫӗ пулмалла вӗсем.

Но порубщики тем не менее бросали по требованию Меркидона и топор, и пилу, памятуя, что один раз в году и палка стреляет.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Енчен эсир вӑрмана ахаль ҫеҫ, уҫӑлса ҫӳремелле, пынӑ пулсан, лапкӑн сывлӑх сунать, сирӗнпе пӗрле пирус туртса ярать, вӑрман ҫинчен пӗрер халап каласа парса, кӑмӑллӑн сывпуллашать.

Коль вышли вы просто так, на прогулку, подойдет, поздоровается тихо-мирно, выкурит вместе с вами папироску, поведает какую-нибудь лесную быль и распрощается подобру-поздорову.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл куҫҫуль ятлӑ, пӗр вӑхӑтрах хырӑм выҫҫине те, ӑш типнине те ирттерсе ярать.

Она называется слезой, одновременно утоляет и голод и жажду.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней