Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

татса (тĕпĕ: тат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йывӑрлӑхсем — выҫлӑха ҫӗнтерсе, контрреволюцийӗн пӑвса ҫитерекен ункине татса ҫӗмӗрессинче те пулнӑ, унтан пуҫне тата вӑл йывӑрлӑх — рабочи класс умӗнче тӑракан пушшех те пысӑк задачӑна — капитализм культура, пӗлӳлӗх, техника тӗлӗшӗнчен пухса ҫитернӗ пӗтӗм запассемпе ҫӗнӗ пурнӑҫ тӑвас ӗҫре усӑ курас задачӑна пурнӑҫа кӗртессинче те пулнӑ.

Трудности были и в том, чтобы победить голод и разорвать сужающийся круг контрреволюции, и в той, еще более грандиозной задаче — перед рабочим классом — обратить весь накопленный капитализмом запас культуры, знаний и техники на потребность построения новой жизни.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗншӗн тесен, тырӑллӑ Ҫӗпӗре татса илни Совет ҫӗршывне тӑрантарса тӑракан тепӗр юн тымарӗ типсе ларнипе пӗрех пулать.

Иссякла еще одна питающая артерия.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хуласем тӑрӑх сапаланса пӗтнӗ кадровӑй офицерсем, нимрен хӑрамасӑр, шурӑ союзсем тӑва-тӑва пӗрлешнӗ: Мускавпа Питӗртен хӑваласа кӑларнӑ эсерсем тата меньшевиксем, Учредительнӑй собрани членӗсем — Совет Российӗнчен Ҫӗпӗр пек пысӑк та пуян ҫӗршыва татса уйӑрма хатӗрленнӗ.

Раскиданное по городам кадровое офицерство, не стесняясь, собиралось в белые союзы. Эсеры, изгнанные из Москвы и Питера, меньшевики, члены Учредительного собрания готовились к отторжению от советской России такого куска, как Сибирь.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Мӗншӗн ҫапӑҫатпӑр-ха ӗнтӗ эпир? — пирӗн ҫак тӗп ыйтӑва татса йышӑнмалли вӑхӑт ҫитрӗ, — тесе пуҫлать командир, йӗри-тавра тӑракан шахтерсен сивлек сӑнӗсем ҫине пӑхса ҫаврӑнса.

— …Настал момент, когда нужно решить основной вопрос: за что мы в конце концов деремся? — заговорил командир, обводя взглядом суровые лица шахтеров.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кӑштах фронта татса кӗретчӗҫ вӗт…

Едва не прорвали…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпа та вӗсем Лихая станцине ҫавӑрса илесшӗн тӑрӑшма пуҫлаҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах тата Миллерово енчен — 5-мӗш армийӗн Каменская станици патӗнчи окопсем чавса выртнӑ арьергардне те татса ҫӗмӗрме ыткӑнаҫҫӗ.

Они начали окружать Лихую и одновременно со стороны Миллерова бросились на прорыв арьергарда 5-й армии, окопавшейся под станицей Каменской.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Лихая урлӑ кӑнтӑр еннелле каймалли ҫула та халиччен татса илчӗҫ пулӗ.

— Путь на юг через Лихую также, повидимому, уже отрезан.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫурҫӗрелле каякан ҫула татса илнӗ.

— Путь на север отрезан.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тин ҫеҫ илнӗ сведенисем ҫав тери хӑрушла пулнӑ: нимӗҫсем, наступлени туса пынӑ май, Миллеровӑран ҫурҫӗр еннерехрен кӗрсе кайнӑ та, Лискине каймалли ҫула татса, кунтан хӗрӗх ҫухрӑмри Чертково станцине йышӑннӑ.

Сведения, полученные только что, были ужасны: немцы, развивая наступление, зашли по грунту севернее Миллерова, верстах в сорока заняли станцию Чертково, перерезав дорогу на Лиски.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пур ыйтусене те нумай сасӑпа татса панӑ.

Все вопросы решали большинством голосов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кунтан Лихая станци ҫине пырса ҫапаҫҫӗ те, эпир чакас ҫула татса хураҫҫӗ…

Отсюда удар по станции Лихой, и путь отступления нам — заперт…

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Нимӗҫсен утлӑ разведки, Змиево станци патӗнчи кӗпере ҫӗмӗрсе, Харьковран куҫса каякан эшелонсен ҫулне татса хурать.

Немецкая кавалерийская разведка подорвала мост у станции Змиево и этим отрезала путь эшелонам, эвакуирующимся из Харькова.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Луччӗ эсир илӗр ман кӗлетри тырра пӗр-икшер пӑт та, кайран татӑлӑпӑр унта, турӑ хӑй татса парӗ».

Берите лучше вы из мово анбару по два пудика, уж мы сочтемся, Бог нас рассудит».

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра, пирӗн революци социализма пурнӑҫа кӗртес задачӑна практикӑлла татса парасси патне таччӑн пырса ҫитнӗ вӑхӑтра, шӑп ҫак тӗп ыйту ҫинче — ҫӑкӑр ыйтӑвӗ ҫинче — тимӗр пек революциллӗ власть — пролетари диктатури кирлӗ пулнине уҫӑран та уҫҫӑн куратпӑр…

Именно теперь, когда наша революция подошла вплотную, практически к задачам осуществления социализма, именно теперь на вопросе о главном — о хлебе — яснее ясного видим необходимость железной революционной власти — диктатуры пролетариата…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Пур тавлашӑвӑрсене те татса лӑпланиччен, чышкӑрсене те нӳчӗркесе пӗтерӗр.

— Кулаки отмотаете, покуда все споры решите, — еще вразумительнее сказал Матвей Солох, доставая из штанов кисет с махоркой.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ мана хӑвӑнпа ан танаштар, хохол, — тет, кашни сӑмахне уҫӑмлӑн татса, Иван Прохватилов.

— Ты меня с собой не равняй, хохол, — отчетливо говорил Прохватилов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ решение пӗринпе тепӗр енӗсӗр татса йышӑн, — тесе хурать ӑна Ворошилов.

— А ты решай без одной и без другой стороны.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малалла мӗн тумаллине халех татса йышӑнмалла.

Нужно было немедленно принимать решение.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— …Хамӑр кун-ҫулӑмӑр мӗнле пулассине эпир хамӑр ҫеҫ татса палӑртма пултаратпӑр, ҫавна лайӑх астумалла пирӗн, — тет вӑл.

— …Мы должны понять, что только в нас самих решение нашей судьбы.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан каллех, хуҫлатса тытнӑ алли ывӑҫ тупанӗпе сывлӑша касать те, пирӗн тӗнчепе лешсен, халӗ нумай миллион штык вӑйӗпе никама шеллемесӗр тапӑнса килекенсен тӗнчине татса уйӑракан йӗр туса хурать.

И снова согнутая в локте рука ребром ладони отрубает грань между двумя мирами — нашим и тем, беспощадным, кто наступает сейчас миллионами штыков…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней