Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Владимир сăмах пирĕн базăра пур.
Владимир (тĕпĕ: Владимир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Владимир Ильич тӑнласа пӑхать.

Владимир Ильич прислушался.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Маркс вӗрентӗвне Владимир Ильич аван пӗлет.

Он знал учение Маркса.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич электричествӑна сӳнтерет, анчах ниепле те ҫывӑрса каяймасть.

Владимир Ильич погасил электричество, но уснуть не мог.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич ҫыру сӗтелӗсӗр, перосӑр ӑҫтан пурӑнтӑр-ха!

Владимиру Ильичу без письменного стола да без пера невозможно.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл вара Владимир Ильича хӑйӗн пӳлӗмне илсе каять.

И он проводил Владимира Ильича в свою комнату.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Выртса ҫывӑрӑр, Владимир Ильич, атту йывӑр пулать.

— Ложитесь, а то ведь свалитесь, Владимир Ильич!

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Паха апат, — ырлать Владимир Ильич.

— Великолепный ужин! — похвалил Владимир Ильич.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич машина ӑшне кӗрсе ларать ҫеҫ, ҫывӑрма та тытӑнать.

Владимир Ильич как сел на заднее сиденье, так и уснул.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл ҫавӑнтах Владимир Ильичпа Надежда Константиновнӑна Смольнӑй умӗнче тӑракан машина патне ертсе каять.

И сейчас же потащил Владимира Ильича с Надеждой Константиновной к машине, которая стояла у Смольного.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Канмалла та ҫав Владимир Ильичӑн кӑштах, анчах кил ҫук пирӗн.

— Отдохнуть Владимиру Ильичу надо бы, а дома-то у нас нет.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич та икӗ талӑк куҫ хупмасть.

Вторую ночь Владимир Ильич не сомкнул глаз.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Вӑхӑтра ӗлкӗрменни вилӗмпе пӗрех! — васкавлӑн та татӑклӑн калать Владимир Ильич.

— Промедление смерти подобно! — быстро, решительно сказал Владимир Ильич.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич мӗн каласса чӑтӑмсӑррӑн кӗтме тытӑнать вӑл.

Подвойский нетерпеливо ждал, что он скажет.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Епле савӑнса каять вӑл Владимир Ильич килнӗшӗн.

Как он обрадовался приходу Владимира Ильича!

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич!

— Владимир Ильич!

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич пальтоне йӳле янӑ, аллисене кӗсьене чикнӗ те, ватӑ старик пек кӑтартакан парикӗ ҫинчен манса кайсах, патрон ещӗкӗсемпе винтовкӑсем купаласа тултарнӑ тӑвӑр коридор тӑрӑх вӗҫтерсе кӑна пырать.

Владимир Ильич, в распахнутом пальто, руки в карманы, забыв о дедовском парике, стремительно прошёл коридором, людным и тесным от ящиков с патронами и штабелей винтовок.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильичӑн чӗри ниҫта кайса кӗрейми тапать.

У Владимира Ильича сильно билось сердце.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Тавтапуҫ, — кӗскен тав тӑвать ӑна Владимир Ильич.

— Спасибо, — коротко сказал Владимир Ильич.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильичпа Эйно Рахья ҫӗрлехи пушӑ урамсемпе каллех ҫуран утаҫҫӗ.

Снова Владимир Ильич и Эйно Рахья шагали ночными пустынными улицами.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич кӗрхи тӗттӗмелле тинкерет.

Владимир Ильич зорко вглядывался в темноту, в глухую осеннюю ночь.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней