Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таран сăмах пирĕн базăра пур.
таран (тĕпĕ: таран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав курӑка сирӗн чей ӗҫнӗ пек куллен виҫӗ хут ӗҫмелле, май килнӗ таран, тен, ытларах та.

Эту траву вы будете пить три раза в день, как пьют чай, и, по возможности, больше.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Вӗсен куҫӗсенче Гольц вӑйсӑр, мӗскӗн, вӑл темӗнле уйрӑм пахалӑхпа тӗлӗнтерни вара — шуйттанран-тӑр; вӑл ҫапах та телейсӗр пулнӑ-ҫке, — ҫакӑ мӗн таран кӑмӑллӑ, мӗн таран кӑмӑллӑ, ҫакӑ каласа кӑтартма май ҫук кӑмӑллӑ!

В глазах их он был бессилен и жалок — черт ли в том, что он наделен какими-то особыми качествами; ведь он был же несчастен все-таки, — как это приятно, как это приятно, как это невыразимо приятно!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

— Анчах эпӗ мӗн таран тӗрӗс!

Помоги переводом

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Ҫул ҫинче эпӗ сирӗн пӗлтерӗвӗре вуларӑм, кунта ӗҫе вырнаҫса сире мӗн пултарнӑ таран хамӑр майлӑ ҫавӑрма шухӑш тытрӑм.

По дороге я узнал о вашем объявлении и решил сколько могу расположить вас к себе, работая по объявлению.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

Вӑл хӗрӗх таран шутларӗ те ассӑн сывласа эхлетрӗ.

Он насчитал сорок штук и вздохнул.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Чӑрмав кашни утӑмрах, мӗн таран инҫе тата!

Препятствия, огромные расстояния,

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ҫак ӑнлану маншӑн мӗн таран хакла ларни асӑма килет те хевтесӗррӗн — шӑлӑмсем шатӑртатаҫҫӗ, урса кайса тилӗрнипе ҫурӑлаҫҫӗ.

В этом убедился я такой дорогой ценой, что теперь, когда бессильно размышляю обо всем, зубы мои скрипят и лопаются от бешенства.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Мӗн таран йӗрӗнтерет мана ҫакнашкал апат!

До чего противна была мне такая пища!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Пӗрре упапа тӗл пултӑм, вӑл шӑм-шаккӑма мӗн таран киленсе-шатӑртаттарса ҫинине ума кӑларса тӑратрӑм та — выҫлӑх тилӗрӗвӗнче чутах йӗрсе яраттӑм.

Раз я встретил медведя и, представив, как аппетитно захрустел бы он моими костями, чуть не заплакал в припадке голодного бешенства.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

— Орт Ганувер! — терӗ шыва чӗр куҫҫи таран кӗрсе тӑнӑ старик.

— Орт Ганувер! — сказал старик, стоя по колени в воде.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Сывлӑмлӑ тусан тӑрӑх ҫуран утма мӗн таран чаплӑ!

Великолепно идти босиком по свежей пыли.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

— Мӗн таран суятӑн! — терӗ Пинкертон.

— Как ты лжешь! — сказал Пинкертон.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Хӑвӑрӑн ҫак таран хӑватлӑ-аслӑ вӑйӑра нимӗн усӑсӑр, пархатарсӑр тытса тӑмастӑрах?!

Не будете же вы без толка и пользы держать вашу сверх-переверх-силищу?!

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Вӑл виски ӗҫмен, — май пур таран шӑппӑнрах пӑшӑлтатрӗ Гатт Вита.

— Он не пил виски, — шепнул Гатт Витту как можно тише.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Анчах эпӗ мӗн таран тӗрӗс!

— Но как я был прав!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

— Ҫак ӗҫе мӗн таран юрататӑр эсир, Бетси! — йӑвашшӑн пуплерӗ Лорх.

— Как вы любите это дело, Бетси! — кротко сказал Лорх.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Пӗлетӗр пуль, Кострома облаҫӗнчи «Караваево» совхозра кашни ӗнерен 10.000 литр таран сӗт суса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Ахальтен мар ӗнтӗ Патӑрьел районӗнчи хӑш-пӗр колхозсенче гектартан 26 центнер таран хура тул туса илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Ман шутпа, ҫӗр улмине пирӗн гектартан 1500 центнер таран илме тытӑнмалла.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

— 150–200 центнер таран, — ҫирӗппӗн каларӗ Ванькка пичӳ.

Помоги переводом

Ял кӳлли аслӑ // Василий Алентей, А. Андреев. «Капкӑн», 1962, 1№.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней