Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

патша сăмах пирĕн базăра пур.
патша (тĕпĕ: патша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗрлӗрен калаҫҫӗ: пӗрисем — патша, теприсем — митрополит, сенат ҫырать, теҫҫӗ.

— Разно говорят: одни — царь, другие — митрополит Сенат.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вара патша ҫав тупӑпа пӑлхавҫӑсем ҫине пӗррех кӗрслеттернӗ те тӳрех тӑхӑр пин те виҫҫӗр сакӑр ҫын вӗлерсе хунӑ!

Так, братец ты мой, как он бабахнет из этой пушки по бунту — девять тысяч триста восемь человек сразу уложил!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Петр патша унпа шӑп ҫичӗ ҫул, кунран кун пурӑннӑ, унтан виҫӗ ачапа пӑрахнӑ.

Жил царь Пётр с ней ровно семь лет, изо дня в день, потом бросил с троими ребятами.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл патша ирӗк мӗн иккенне ӑнлантарса парас кун ҫитессе кӗтет.

Он ждёт, что наступит день, когда царь объявит ему смысл воли.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сасартӑк ҫавӑн пек кун ҫитӗ те — патша вӑл мӗн иккенне ӑнлантарса парӗ.

Вдруг придёт день, когда царь объяснит, что она значит.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑнтах губернатор Хусантан Петербурга, патша патне, пур тутарсене те Хусантан Кавказа тата Туркестана куҫарма ыйтма кайни ҫинчен каласа пачӗ.

И тотчас рассказал, что губернатор поехал из Казани в Петербург к царю хлопотать, чтоб всех татар выселили на Кавказ и в Туркестан.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Турӑ та, патша та эпӗ вӗсенчен уйӑрӑлса кайнӑшӑн лайӑхланас ҫук; ҫынсем хӑйсем ҫине ҫилленни, хӑйсен ирсӗр пурӑнӑҫне тиркесе тӑкни кирлӗ, — акӑ мӗн!

Ни бог, ни царь лучше не будут, коли я их отрекусь, а надо, чтоб люди сами на себя рассердились, опровергли бы свою подлую жизнь, — во-от!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Патша — халӑхшӑн турӑ!

Царь — народу — бог!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Студентсем — аван халӑх, анчах вӗсем рольсене выляма васкаҫҫӗ, патша тӑшманӗсем вӗсене хӗтӗртсе пыраҫҫӗ!

Студенты — хороший народ, только они торопятся роли играть, а враги царя — подзуживают их!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫавӑн пекех тата Екатерина патша, хӑйне Аслӑ тенӗ пулин те…

А также царица Екатерина, хоша и прозвана Великой…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Савски майра-патша Соломон патша патне ашкӑнма пушӑ хир урлӑ икӗ пин ҫухрӑм кайнӑ.

Савская царица к царю Соломону пустыней ездила за две тысячи вёрст для распутства.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Урамри юлашки хӗрарӑмран пуҫласа… патша майрисем таранах путсӗр те ирсӗр!

— Подлые и распутные от последней уличной… и даже до цариц!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эх, эсир епле пурӑннине патша пӗлес пулсан…

Эх, кабы государь знал, как вы живёте…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ку патша хӑйӗн ӗҫӗнче маҫтӑр!

— Этот царь в своём деле мастер!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Трусова та ӑмсанаттӑм эпӗ, — вӑл ҫын Ҫӗпӗр, Хива, Бухара ҫинчен тӗлӗнмелле интереслӗн каласа паратчӗ, архиерейсен пурӑнӑҫӗ ҫинчен кулӑшла та пит хурласа калатчӗ, пӗррехинче тата III-мӗш Александр патша ҫинчен вӑрттӑн кӑна ҫапла каласа хучӗ:

Завидовал я Трусову, — этот человек удивительно интересно говорил о Сибири, Хиве, Бухаре, смешно и очень зло о жизни архиереев, а однажды таинственно сказал о царе Александре III:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Шӑхаль ханӑн тӑшманӗсем нумай пулнӑран ӑна патша ӗҫӗнче йывӑр килнӗ.

Помоги переводом

Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/

Патша тӗрмисен питӗрчӗкӗсене ҫапса ҫӗмӗрер.

Собьем затворы с царских застенков.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Илӗртӳ — жандармсем ҫӗрле пырса тытассинчен яланлӑхах пӑрӑнасси, патша самодержавийӗ хӑйӗн юнлӑ кил-ҫуртне сыхлас тесе тунӑ решеткепе кандаласенчен, чуллӑ хӑрушла тӗрмесенчен пӑрӑнасси, — пурнӑҫран татӑлса, хӳтлӗхсӗр, ҫемьесӗр, сӑн-пите, сӑмаха, паспорта улӑштарса, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна вӑрттӑн куҫса ҫӳрени.

Больше всего манит то, чтобы навсегда отказаться от поимки жандармами ночью, избегать решетки и кандалов, сделанных царским самодержавием для охраны своего кровавого жилища, от чудовищных каменных тюрем, отрываясь от жизни, переходя в беззащитное, с семейным лицом, необходимость все время менять паспорт и тайно перемещаться с места на место.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Патша тайӑлнӑ, хӗрлӗ йӗрке ҫырӑннӑ — конституци!

— Царь склонился, красный порядок написал — конституция!

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кам ҫакна хирӗҫ сӳпӗлтетет, вӑл пролетари мар, патша хӳрешки, тӗрӗссипе те ҫемҫен каласан, йытӑ ҫури пулать!

И кто против этого брешет, тот не пролетарий, а царский прихвостень и вообще, чтобы по всей вежливости сказать, сукин сын!

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней