Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗте (тĕпĕ: ӳкӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маншӑн пӗр йывӑрлӑха ҫӗнтересси — арӑма ӳкӗте кӗртесси кӑна юлчӗ.

Оставалось преодолеть единственное затруднение — уговорить жену.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тем тӗрлӗ тархасласа ӑна туянма пурпӗрех ӳкӗте кӗртнӗ пулӗччӗ.

Одним словом, найти способ уговорить его купить эту лошадь.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кӑштахран пурте ӑнланчӗҫ, Эмиле ӳкӗте кӗртме ҫук.

Вскоре всем стало ясно, что Эмиля ничем не проймёшь.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хама тӗрткелени мана питӗ килӗшет, — терӗ Эмиль, анчах амӑшне ӳкӗте кӗртеймерӗ.

Я люблю, чтоб меня толкали, — заявил Эмиль, но это не помогло уговорить маму.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӑна эпӗ хам суйларӑм, кӗнеке кӑларма хутшӑнма ӳкӗте кӗртрӗм», — пӗлтернӗ автор Фейсбукра.

Я сам ее выбрал и уговорил принять участие в работе над книгой», — сообщил автор в Фейсбуке.

Елена Енькка ӳкерчӗкӗсемпе капӑрлатнӑ кӗнеке пичетленсе тухӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30400.html

Кайран ывӑлӗ ашшӗне ҫапах та ӳкӗте кӗртнӗ.

но наконец уступил желанию юноши.

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Владик ӑна кӳлӗ ҫине шыва кӗме кайма е вӑрманта уҫӑлса ҫӳреме чӗннӗ, анчах ниепле те ӳкӗте кӗртеймен.

Владику ни разу не удалось уговорить его сходить на озеро выкупаться или просто погулять по лесу.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Сутуҫӑ» хӗре укҫана куҫарса пама ӳкӗте кӗртнӗ.

«Продавец» убедил девушку перевести деньги.

10-мӗш класс ачи вутӑ туянас тенӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30099.html

Козуба ӳкӗте кӗртме тӑрӑшать:

Козуба убеждал:

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну, халӑх, паллах, выҫӑ ларкаларӗ — ӳкӗте кӗртесси йывӑрах мар ун пек чух, пӗтерме яланах ҫӑмӑл вӗт.

— Ну, народ, известно, пооголодал — уговорить не столь трудно: кончать-то всегда легче.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫавӑнпа та Фохт хӑйне темӗн пек ӳкӗтлесе каланӑ пулсан та ӳкӗте кӗмен.

Фохт наотрез отказался поэтому вникать в доказательства, которые приводили ему Григорий Васильевич с Густылевым.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӳкӗте кӗртес тесе, вӑл кӗнекесем те илсе килчӗ, анчах паллах, доктор вӑл кӗнекесене вуласа та пӑхмарӗ, уҫкаласа пӑхсах, вӑл ӑнланчӗ; кусем чӑнахах та уҫҫӑн ӗҫлекен йӑваш ҫынсем иккен, япаласем ҫинчен йывӑр, ӑнланмалла мар чӗлхепе калаҫаканскерсем, ҫапах та вӗсен калаҫӑвӗнче «государствӑпа обществӑн никӗсне» хӑратса тӑракан шухӑшсем ҫук.

Он принес даже, в убеждение, книжки, которых доктор, конечно, читать не стал, но, полистав странички, понял, что это действительно легальные и смирные люди, мудреным, специальным языком говорящие о вещах, в которых ничего, собственно, угрожающего «основам государства и общества» нет.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«… Сирӗн ӑшри ӗмӗтӗрсен тупсӑмне пӗлме пире пӳрмен, анчах эпир ҫакна пӗлсе тӑратпӑр: интеллигентла обществӑн ҫӗршер ҫынӗ, малтан либералсем, иккӗленсе тӑракансем, е тата консерваторсем пулнӑскерсем, тата ӗлӗк нихҫан та хӑйсен пурнӑҫӗ ҫинчен шухӑшласа пӑхман рабочисем, эпир темле хӗрӳллӗ каласан та тӑна илсе ӳкӗте кӗменскерсем, сирӗн ваше превосходительствӑн шкулӑртан курс вӗренсе тухнӑ хыҫҫӑн пирӗн пата килсех тӑраҫҫӗ…»

 — …Нам не дано проникнуть в глубокий, но сокровенный смысл ваших целей, но мы знаем, что сотни людей из интеллигентного общества, ранее бывших либералами, колеблющимися, иногда даже консерваторами, и тысячи рабочих, никогда ранее не задумывавшихся о своем положении, на которых не действовали самые горячие наши убеждение приходили к нам после того, как они оканчивали курс в школе вашего превосходительства…»

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Нимӗнле те ӳкӗте кӗмест.

Никаких резонов не слушает.

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Господин начальник ӳкӗте кӗмест пулсан, мӗн тӑвӑн ҫав!

Но что же поделаешь, когда господин начальник неумолим!

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ним туйми, ӳкӗте кӗми, шанчӑксӑр сасӑ.

Деревянный, упорный, безнадежный.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Трофим ниепле те ӳкӗте кӗмест.

Трофим ни в какую.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсир, господин Валлах, паллах, кирек кама та ӳкӗте кӗртме пултаратӑр.

— Вы, господин Баллах, известное дело, кого хочешь уговорите.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Корней Фотиевич Алехӑна темӗн чухлӗ каларӗ пулин те ӳкӗте кӗртеймерӗ.

Как ни уговаривал Корней Фотиевич Алеху, так я не смог уговорить.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька амӑшне хӑйпе пӗрле пулла пыма ӳкӗте кӗртрӗ-кӗртрех.

Ленька все же уговорил мать пойти с ним на рыбалку.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней