Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗрӗн (тĕпĕ: ӗмӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫ тӑршшӗнче этемре пӗр хут ҫеҫ пулакан ҫамрӑк ӗмӗрӗн тапса тӑракан пӗтӗм вӑйне ӑҫта хумалла-ши: искусствӑна-и, наукӑна-и, хӗрарӑма савассине-и е ытти ахаль ӗҫе памалла-ши, тесе пӗрре ҫеҫ мар шутланӑ вӑл.

Он раздумывал над тем, куда положить всю эту силу молодости, только раз в жизни бывающую в человеке, — на искусство ли, на науку ли, на любовь ли к женщине, или на практическую деятельность.

II // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Асӑннӑ авторсем ҫырса хӑварнисенчен тата асаттесем каласа панинчен Ҫӗнӗ Эйпеҫ (Андибер) ялӗ ҫапларах пуҫланнӑ: 19 ӗмӗрӗн ҫурри тӗлнелле пӗр пысӑк ушкӑн салтак Улатӑртан Хусаналла куҫнӑ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ Эйпеҫ ялӗ пуҫланса кайни // Ф.М.БАЙДУГАНОВ, Н.П.МУСТАЕВ. «Елчӗк Ен», 2014.06.14

Анчах ҫапах та ҫак ӑссӑрлӑх пылак, сӗтеклӗ маншӑн, ҫӑва тӗпне кайтӑринех леш… хӑтаруллӑ перекетлӗх, ҫӑва тӗпне вӑркӑнтӑринех унпала пӗрле, ҫӗр вунӑ ҫул пурӑнса та вӑрӑм ӗмӗрӗн сайра тӗслӗхӗ пулса, хаҫатри вак-тӗвек хыпар шутне лекес текен ухмахла шанӑҫ…

Но все-таки это безумие сладко мне, и… к черту спасительная бережливость и вместе с ней к черту дурацкая надежда прожить до ста десяти лет и попасть в газетную смесь, как редкий пример долговечия…

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Вӑл сакӑр вун пилӗк ҫулхи Иеротей атте, иртнӗ ӗмӗрӗн аслӑ палӑкӗ, йӳтенӗ ҫынах темелле; йӳтенӗ пулин те, хисепрен тухман-ха, сума сутаракан ҫын.

Это был восьмидесятипятилетний отец Иеротей, величественный памятник минувшего века, уже почти развалина, но развалина еще импозантная и почитаемая.

VII. Паттӑрлӑх // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Мӗн тумалла?» романӑн авторӗ Н. Г. Чернышевский — иртнӗ ӗмӗрӗн 60-мӗш ҫулӗсенчи революцилле демократин ҫулпуҫӗпе идеологӗ, философ-материалист, экономист, критик, писатель-беллетрист — вырӑс халӑхӗн чаплӑ ҫыннисен йышӗнче тивӗҫлипех малти вырӑнсенчен пӗрне йышӑнса тӑрать.

Автор романа «Что делать?» Н. Г. Чернышевский — вождь и идеолог революционной демократии 60-х годов прошлого века, философ-материалист, экономист, критик, писатель-беллетрист — занимает одно из первых мест в кругу выдающихся людей русского народа.

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Иккӗшӗ пӗр-пӗрин ҫине ӑнланмасӑртарах пӑхса илнӗ: ку юрра Анатолий Никитин иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсенче кӗвӗленӗ-ҫке, сӑвви – Александр Ильинӑн.

Оба, ничего не понимая, посмотрели друг на друга: это же песня, музыку на которую Анатолий Никитин сочинил в 90-е годы прошлого века, стихи Александра Ильина.

А.Никитин композитор Владимир Егоров «Эпӗ мар» юрра вӑрланине судра ӗнентернӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/23261.html

19-мӗш ӗмӗрӗн иккӗмӗш ҫурри карап наукине пысӑк ҫӗнӗлӗхсем илсе кӗнӗ.

Вторая половина XIX века явилась для кораблестроения эпохой больших новшеств.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсем.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

Иртнӗ ӗмӗрӗн 80-мӗш ҫулӗсенче 200 ӗне вырнаҫмалӑх вите, выльӑх апачӗ упрамалли хуралтӑсем, ача сачӗ, шкул, ытти объект та ҫӗклерӗмӗр.

Помоги переводом

Ял ҫынни тӑван ҫӗртен ан сивӗнтӗр // Хыпар. «Хыпар», 2019.07.19, 79–80№№

Ҫирӗм пӗрмӗш ӗмӗрӗн ҫирӗммӗш ҫулталӑкӗ чӑваш халӑхне — Раҫҫей Федерацийӗнче йышӗпе пиллӗкмӗшне — тепӗр тӗрӗслев витӗр кӑларӗ.

Помоги переводом

Тӑван чӗлхе хӗрнӗ хурҫӑ пулайӗ-и? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2019.07.16, 78(27511) №

Иртнӗ ӗмӗрӗн 50-мӗш ҫулӗсем ҫитсен пирӗн ентешӗн ҫар службине приказпа килӗшӳллӗн Германире тӑсма тивет.

Когда наступили 50-е годы прошлого века, нашему земляку согласно приказу выпадает продолжить армейскую службу в Германии.

Артиллерист // А. БЕЛОВ. http://www.zp21rus.ru/obshchestvo/3561-artillerist

Палӑртса хӑвармалла: иртнӗ ӗмӗрӗн 60—70-мӗш ҫулӗсенче спорт мастерӗн кандидачӗн нормативӗсене тултарма питӗ йывӑр пулнӑ.

Помоги переводом

Пултаруллӑ ентеш // П.ЗАЙЦЕВ. Каҫал ен, 2019.06.11, http://kasalen.ru/2019/06/11/%d0%bf%d1%83%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%bb%d0%bba-%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%88/

Хӑйӗн вӑрӑм ӗмӗрӗн сӑлтавне Валентин Емельянович ӗҫе юратнипе, пирус нихҫан туртманнипе, сӑра-эрехпе туслашманнипе, ырӑ кӑмӑллӑ Валерий ывӑлӗпе тата ҫемҫе чӗреллӗ Галя кинӗпе пӗрле килӗштерсе пурӑннипе ҫыхӑнтарать.

Причину своего долголетия Валентин Емельянович связывает с любовью к работе, с тем, что никогда не курил, не водился со спиртными напитками, с дружным сосуществованием с добродушным сыном Валерием и с мягкосердечной невесткой Галей.

Асаилӳ чуна ҫӗклет // Вениамин ИВАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2750-asa ... chuna-klet

Тӗрӗссипе, ӑна маларах, иртнӗ ӗмӗрӗн 40-мӗш ҫулӗсен вӗҫӗнче куҫарнӑ пулнӑ.

По правде, его перевели раньше, в конце 40-х годов прошлого века.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Иртнӗ ӗмӗрӗн 90-мӗш ҫулӗсенчен пуҫласа чӑваш литературинчи куҫару шкулӗ ҫав тери вӑйсӑрланни кулянтарать.

Беспокоит что начиная с 90-х годов прошлого века школа перевода в чувашской литературе настолько ослабла.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Иртнӗ ӗмӗрӗн 30-мӗш ҫулӗсенчен пуҫласа 70-мӗш ҫулсемччен куҫару ӗҫӗ сӗре вӑйлӑ аталаннӑ.

В прошлом веке начиная с 30-х годов и до 70-х годов работа по переводу развивалась очень сильно.

«Чӗлхемӗре нӗрсӗрлӗхрен сыхласа хӑварасчӗ» // Анна ВЛАДИМИРОВА. «Хыпар», 2013.12.21

Кӗҫӗн Шетмӗри Культура ҫуртне иртнӗ ӗмӗрӗн 70-мӗш ҫулӗсен пуҫламӑшӗнче хӑпартса лартнӑ, 1974 ҫулта ӗҫе кӗртнӗ.

Помоги переводом

Кӗҫӗн Шетмӗри кану ҫуртне — 45 ҫул // В. Ильина. «Ял пурнӑҫӗ», 2019.02.22

Чӑваш Енре ҫуралса ӳснӗ пултаруллӑ уйрӑм юрӑҫсемпе композиторсене Раҫҫейре иртнӗ ӗмӗрӗн 20-30-мӗш ҫулӗсенче тин пӗлме пуҫланӑ.

Помоги переводом

Республика чапне ҫӗклекен коллектив // Хыпар. «Хыпар», 2013.04.02

Халӗ вара иртнӗ ӗмӗрӗн 60-мӗш ҫулӗсенче ҫырнӑ пьесӑн генилле шухӑшне тӗрӗс ӑнланса Валерий Карпов режиссер спектакль ятне ҫаплипех хӑварса питӗ тӗрӗс тунӑ темелле-тӗр.

Помоги переводом

Ку кулӑшла тӗлӗкрен вӑран та… // Римма ПРОКОПЬЕВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ку хуҫалӑх иртнӗ ӗмӗрӗн 70-80-мӗш ҫулӗсенче пысӑк кӑтартусемпе ӗҫлекен вӑйлӑ аталаннӑ, хамӑр республикӑра та, ҫӗршывра та малта пыракансен шутӗнче пулнӑ.

Помоги переводом

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней