Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫыннӑм (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑҫтан кунта хӗрарӑм, ырӑ ҫыннӑм?

— Откуда здесь женщина, любезнейший?

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Эпӗ, ырӑ ҫыннӑм, сирӗнтен аслӑрах!

Я, милый мой, старше вас!

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Пӑтранса ҫӳре-ха, хаклӑ ҫыннӑм, тинӗссенче ҫитмӗл ҫулччен — ӑна пӗтӗмпех пӗлсе ҫитӗн.

Попутайся-ка, мой милый, семьдесят лет по морям — так будешь знать все.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

— Хаклӑ ҫыннӑм, манӑн портрет мӗнле капитан патне лекме пултарнӑ вара?

— К какому капитану мог попасть мой портрет, голубчик?

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Анчах эсир вӑл ҫула сӑмахпа ӑнлантарнипе кӑна тупаяс ҫук, — лӑпкӑн хуравларӗ Сӑпани, унтан качча каллех куҫран чӑрр! пӑхрӗ те: — Итле-ха, ҫамрӑк ҫыннӑм, илсе кай мана начальнику патне, луччӑ эпӗ унта йӗркеллӗрех каласа парӑп. Аттуш кунта ытла нумай пуплешсе тӑратпӑр, эс вара ниепле те ӑнланаймастӑн, — терӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Чунӑмҫӑм, манӑн хаклӑран та хаклӑ ҫыннӑм! — илтрӗ Хӗлимун вӑл хӗруллӗн пӑшӑлтатнине.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ҫапах ӑнланмасп-ха: мӗнпе пулӑшайӑп эп сана, ырӑ ҫыннӑм?

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах эпӗ, ырӑ ҫыннӑм, кӑмрӑкҫӑн ирӗклӗ ӗҫӗнче кама та пулин сӳтсе явнинчен, тӗрӗс мар сӑмах-юмахран йӗрӗнетӗп.

Но я, сударь, в свободном угольном деле презираю суды и толки.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Мӗскер эсир, хаклӑ ҫыннӑм, пачах урӑхла, эсир пӗр крона выляса илтӗр.

— Что вы, милейший, наоборот, вы выиграли крону.

Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Капла авантарах, юратнӑ ҫыннӑм.

— Так-то лучше, любезный.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Нимех те мар, ырӑ ҫыннӑм!

— Ничего, батюшка!..

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Мӗнле пулчӗ-ха вара ку сан, ырӑ ҫыннӑм?

— Да как же ты это, батюшка?

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

«Ак, ырӑ ҫыннӑм, улпутӑмҫӑм, — тенӗ вӑл, пӗлӗшӗсем патне кӗрсе, — ӗлӗкхи йӗркепе пӗчӗкҫеҫҫӗ пӗр подписка хулари чухӑн ҫынсем валли…

«Вот-с, батенька, сударь вы мой, — говорил он, объезжая знакомых, — по заведенному порядку подписочка махонькая… в пользу городских бедных…

IV // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Ак тата, ырӑ ҫыннӑм, кирлех вӑл сана!

— Ну вот, батюшка, очень она тебе нужна!

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Калатӑп-ҫке, ырӑ ҫыннӑм: мана сӑйлани — пурлӑха сая яни кӑна тесе.

— Говорю, батюшка: угощать меня — только добро портить.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Эх, савнӑ ҫыннӑм, — ахлатса илнӗ карчӑк, — халӗ ӑҫта хӑрушшипе хӑрушӑ маррине пӗлме пулать-и вара?

— Ох, милый… — вздохнула старушка, — разве теперь поймёшь, где страшное, а где не страшное!

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ирӗк парӑрччӗ, ырӑ ҫыннӑм, ыйтса пӗлме, анчах эпӗ сире ятран мӗнле чӗнмеллине пӗлместӗп-ха.

— А разреши к тебе обратиться, милый человек, не знаю, как величать тебя.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эпӗ санран ыйтатӑп вӗт, ырӑ ҫыннӑм? — терӗ Аркадий Павлыч малалла лӑпкӑн, ун ҫинчен куҫне илмесӗр.

— Ведь я тебя спрашиваю, любезный мой? — спокойно продолжал Аркадий Павлыч, не спуская с него глаз.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

— Ленинград тесе, хаклӑ ҫыннӑм, революци хыҫҫӑн тин калама пуҫларӗҫ.

— Ленинградом он, милый человек, после революции стал называться.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Турӑ пул, ырӑ ҫыннӑм, — терӗ, — манӑн ывӑлӑма хулӑ пӗтернӗ ҫӗрте ӗҫлеме илчӗ, тархасшӑн!»

«Возьми, — говорит, — за ради бога сынка прутомятом — прутки мять!»

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней