Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юнашарах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тункатапа юнашарах самаях кӗрнеклӗ, купчашка, тӑнтӑн чӑрӑш саркаланса ларать.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ун пек вырӑн юнашарах, виҫ-тӑватӑ утӑмрах, пулнӑ иккен.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Юрать-ха юнашарах ҫӗре хупӑрласах усӑнса ларакан кӗтӗ пулчӗ, ҫавӑн тураттисем ҫеҫ Ула Тимӗре лачӑркаран-йӑлмаран лӑчӑр-лӑчӑр ҫӑлӑнкаласа тухма май пачӗҫ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Этем ӑшӗнче Турӑпа усал юнашарах пурӑнаҫҫӗ, теҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Юнашарах — вулли катӑрка хура йӗрсемпе йӗрленсе, катрашкаланса пӗтнӗ, тӗрӗннӗ хупӑллӑ, усӑк туратлӑ кӗре ластак ама хурӑн.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Паҫӑр юнашарах ларса килтӗмӗр пулас-ха эпир.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Юнашарах пулӑ тытмалли хатӗрсем, тутӑхман витре, кутамккасем.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Ольӑсен ашшӗ куҫса ҫӳрекен урапа ҫинче ларать, унпа юнашарах икӗ пӗчӗк лутра сӗтел.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Общежити фермӑпа юнашарах.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Апатпа юнашарах шыв ӗҫмелли валашкасем вырнаҫтарнӑ.

Помоги переводом

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тем самантран, самаях ывӑнсассӑн, пӗр айӑк ҫинчен тепӗр айӑк ҫине ҫаврӑнса выртрӑм та хампа юнашарах капан пек упа ишнине курах кайрӑм.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Телее, пульповодпа юнашарах тӑрна куҫӗ пек тӑрӑ ҫӑлкуҫ шывӗ тапса тӑрать.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Унпа юнашарах ҫынсем хушшинче пӗчӗк Доруцӑн пуҫӗ самантлӑха курӑнчӗ:

А возле него, вынырнув из толпы, на мгновение показывается голова младшего Доруцы:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа юнашарах директор, Флорида госпожа, Хородничану, Стурза надзиратель, турӑ законӗсене вӗрентекен пуп тата унӑн майри ларчӗҫ.

Инспектор сидел в первом ряду, вместе с директором, госпожой Флоридой, Хородничану, надзирателем Стурзой, попом-законоучителем и попадьей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унпа юнашарах, кровать хӗрринче, Фретич ларать.

На краю его постели сидел Фретич.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Камитпе юнашарах, хулари ҫамрӑксем сырса илнӗ сӗтел ҫине, темӗнле этем хӗрсех вылямалли картсене ывӑтать:

Рядом с балаганом, на столике, окруженном городскими парнями, какой-то тип с азартом перебрасывал три игральные карты:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юнашарах — автогеннӑй сварка; карбитӑн чӑтмалла мар усал шӑрши перет, ӑҫта ан пӑх — хӑрӑм кӑна.

Рядом — автогенная сварка; нестерпимое зловоние карбида, копоть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ансӑр сак ҫине юнашарах лартрӗҫ Йӑкӑнатпа арӑмне.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 36–39 с.

Пӗри — ҫӗрме пуян, тепри — юнашарах выҫса вилет…

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Акӑ, сирӗн ҫӗрӗрсем те юнашарах, пӗр пек ҫӗрех, ҫыннисем те ҫав ҫынсемех темелле.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней