Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ашшӗ ӑна ӗҫе шухӑшламасӑр тунӑшӑн ылханнӑ, ывӑлӗн ҫӗнӗ пӳрчӗ ҫумӗпе иртсе пынӑ чух ун ҫинелле хаяррӑн сурнӑ.Отец проклял его за строптивость и, проходя мимо новенькой избы сына, ожесточённо плюёт на неё.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Унтан, чей ӗҫсе ларнӑ чух, вӑл ҫыхӑнусӑр та тирпейсӗр сӑмахсемпе каласа пачӗ: ҫак хӗрарӑм — помещица, хӑй — истори учителӗ, унӑн ывӑлӗн репетиторӗ пулнӑ, ӑна юратса пӑрахнӑ, хӗрарӑм упӑшкинчен — нимӗҫ баронран уйӑрӑлса кайнӑ, оперӑра юрланӑ, малтанхи упӑшки унӑн пурӑнӑҫне пӑсма тем пекех тӑрӑшнӑ пулин те вӗсем питӗ лайӑх пурӑннӑ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Белоруссире, Запольск ятлӑ лӑпкӑ та пысӑк мар хулара, Иван Игнатьевич Соломин ватӑ учитель хӑйӗн ывӑлӗн ачипе — Кольӑпа пурӑннӑ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
— Ашшӗйӗн, ывӑлӗн, святой сывлӑшӗн ячӗпе…
XXXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.
Екатерина Алексеевна хӑйӗн ывӑлӗн ҫӳлелле кӑнтарнӑ алли ҫине пырса выртрӗ.Екатерина Алексеевна повалилась на занесенную руку сына и отвела удар.
XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
— Катенька, — чӗнчӗ вӑл хӑйӗн ывӑлӗн хӗрне, костер умӗнче лараканскере, — чуп-ха, чӗкеҫӗм, пахчана, пӗр ҫур витре ҫӗрулми кӑларса кил.
VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
«Ӑҫтан пырса кӗрет пуҫне — тӑван ывӑлӗн ашшӗне хӗнемелле.
I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.
Князь ывӑлӗн лачака е пылчӑк ҫинчен ҫуран утма мӗн чухлӗ йывӑррине те, хӑй ашшӗне пӑхӑнса тӑракан ҫӗр ӗҫлекенсен хуйхи-суйхине, ӗҫне-хӗлне те пӗлмелле.
Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Чылай вӑхӑт иртсен, патша ывӑлӗн хӑйӗн илемлӗ арӑмне, турӑ хушнипе, ҫапла калама лекрӗ:Богу было угодно, чтобы через некоторое время царевич сказал своей красавице жене:
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Тепӗр темиҫе кунтан патшан Гуландаз ятлӑ хӗрӗпе патша ывӑлӗн туйӗ пулса иртрӗ.А спустя несколько дней сыграли свадьбу царевны Гуландаз и царевича.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Хӑйне качча илес текен патша ывӑлӗн йывӑҫ пуртӑпа чул каскана ҫурмалла, хаяр тигра хӑваласа кӑларса ямалла иккен.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ӑна вӗлерсе кӑна пӑрахмалла ӗнтӗ, анчах вӗсем, иккӗшӗ те пӗр ҫӑмха пек ҫыхлашӑнса, патша ывӑлӗн ҫывӑракан тусӗсем ҫине йӑванса кайрӗҫ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Патша ывӑлӗн тусӗсем вара тутлӑ ыйха путрӗҫ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Тепӗр кунне, хӗвел хӑйӗн таса пӳлӗмӗн ялтӑрти алӑкне уҫса пӗтӗм тӗнчене ҫутатса ярсан, патша ывӑлӗн тусӗсем хӑйсен килӗсемпе дворецӗсене саланнӑ; арӑмӗсемпе, ачисемпе, ашшӗ-амӑшӗсемпе сывпуллашнӑ та хӑйсен пӗтӗм килйышне ҫӳлти турӑ аллине шанса хӑварнӑ.
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Туссем, патша ывӑлӗн сӑмахне итлесе пӗтерсен, шухӑша путнӑ: «Паллах, ҫапла. Пирӗн ҫулҫӳреме каяс пулать!» — шухӑшланӑ вӗсем.Друзья выслушали царевича и подумали: «Да, конечно! Надо нам отправиться в путешествие!»
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Патша ывӑлӗн тусӗсем вара унтан тӗпчесе ыйтма тытӑннӑ:
Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Ывӑлӗн хуравӗ питӗ кӗтменскер пулчӗ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Анакан хӗвел кантӑк умӗнчи стенана хӗрелтерет, ывӑлӗн пӳлӗмӗнче «Спидола» мяуклатать.Длинная стена против окна розова от заката, в комнате сына мяукает «Спидола».
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Старик Тараса хулпуҫҫинчен тӗксе илнӗ, унтан сасартӑк чакса тӑнӑ, — калӑн, вӑл сасартӑк — иртерех савӑнмастӑп-и, ҫак ҫурма кӑвак этем ҫине ҫавӑн пек пӑхмалла-и? — тенӗ евӗр шикленсе ӳкнӗ, тейӗн, вӑл вара ывӑлӗн пысӑк, йӗри-тавра сарӑххӑн тӑртанса тӑракан куҫӗсем ҫине тӗпчевлӗн, шанчӑксӑррӑн пӑхса илнӗ.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ашшӗн пичӗ ҫинчи пӗркеленчӗкӗсем чӗтренӗ, ывӑлӗн ырхан пичӗ хускавсӑр, сиввӗн пекех пулнӑ.Морщины старшего вздрагивали, сухое лицо младшего было неподвижно, почти сурово.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.