Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗвеланӑҫ сăмах пирĕн базăра пур.
хӗвеланӑҫ (тĕпĕ: хӗвеланӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак порт ҫурҫӗр широтинчен 29 градусра, хӗвелтухӑҫ долготинчен 140 градусра ҫурҫӗрпе хӗвеланӑҫ енче ларакан Лаггнегг ятлӑ утравпа вӑйлӑ суту-илӳ туса тӑрать.

ведущий оживленную торговлю с большим островом Лаггнегг, расположенным на северо-запад под 29° северной широты и 140° западной долготы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак королевство пӗр пайне йышӑнакан материк, хам шухӑшланӑ тӑрӑх, Калифорнинчен хӗвеланӑҫ еннелле тӑсӑлса каякан, Америка тӗпчесе йӗрленӗ облаҫсенчен хӗвелтухӑҫ енче выртать.

Континент, часть которого занимает это королевство, лежит, как я имею основание думать, к востоку от тех исследованных областей Америки, которые тянутся к западу от Калифорнии.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пиратсем курӑнми пулсанах эпӗ кӗсъере чиксе ҫӳрекен инҫете кӑтартакан трубана кӑларса пӗтӗм таврана пӑхса тинкертӗм те, кӑнтӑрпа хӗвеланӑҫ енче темиҫе утрав пуррине асӑрхарӑм.

Когда пираты скрылись из виду, я достал карманную подзорную трубу и тщательно оглядел горизонт: к юго-востоку я заметил несколько островов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кайран ҫанталӑк аванланса ҫитрӗ, анчах ҫапах та хӗвеланӑҫ енчен самаях вӑйлӑ ҫил вӗрсе тӑчӗ.

После этого настала хорошая погода, хотя сильный западный ветер не прекращался.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӗвеланӑҫ чикӗри вырӑс войскисене чи лайӑх главнокомандующисем — Барклай-де-Толли тата Багратион ертсе пынӑ.

Войсками России, сосредоточенными на западных границах, руководили лучшие главнокомандующие — Барклай-де-Толли и Багратион.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

1812 ҫулхи вӑрҫӑра, пӗтӗм Европӑпа пӗрле тенӗ пек пыракан Франци умӗнче Россия пӗр пӗччен пулнӑ, Наполеонӑн ҫур миллионлӑ ҫарне хирӗҫ Российӑн хӗвеланӑҫ чиккисенче 200000 яхӑн салтак ҫеҫ пулнӑ.

Перед лицом Франции, за которой шла почти вся Европа, Россия в войне 1812 года оказалась одна; против полумиллионной армии Наполеона на западных границах России было только около 200 000 солдат.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Российӑн хӗвеланӑҫ чиккисем патне ҫирӗм ҫул хушши поражени тӳссе курман Франци императорӗн ҫарӗ пынӑ вӑхӑтра ӑна командовани ӗҫӗнчен пӑрса янӑ.

Он был отстранен от командования в тот момент, когда к западным рубежам России уже подходила армия французского императора, почти два десятилетия не знавшего поражений.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑтам ӗмӗрсенче вырӑссем те, Хӗвеланӑҫ Европӑри ытти халӑхсем пекех, ухӑпа, сӑнӑпа, хӗҫпе ҫапӑҫнӑ.

У русских в средние века было такое же оружие, как и в Западной Европе: лук и стрелы, копья, прямые мечи.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

XII-мӗш ӗмӗртен пуҫласа кольчугӑна Хӗвеланӑҫ Европӑра та, Российӑра та нумай тунӑ.

С XII века кольчуга получила широкое распространение и в Западной Европе и в России.

Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Родос Вӑтаҫӗр тинӗсӗн хӗвелтухӑҫ пӑйӗнче — Кӗҫӗн Азирен инҫе мар вырнаҫса тӑрать, Балеар утравӗсем Вӑтаҫӗр тинӗсӗн хӗвеланӑҫ пайӗнче, хальхи Испани ҫывӑхӗнче, вырнаҫса тӑраҫҫӗ.

Родос лежит в восточной части Средиземного моря — неподалеку от берегов Малой Азии, а Балеарские острова находятся в западной части — возле нынешней Испании.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унтан ҫапах та хӑш-пӗр сведенисем илме шанса, гестапо Вальӑна Львова, Львовран Хӗвеланӑҫ Германие куҫарнӑ.

Надеясь все-таки получить от нее какие-либо сведения, гестапо переправило Валю во Львов, оттуда в Западную Германию.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унӑн соединенийӗн лагерӗ Целковичи-Велкирен хӗвеланӑҫ еннелле вӑтӑр пилӗк километрта, пӗр мӑн вӑрманта пулнӑ.

Его соединение стояло лагерем в лесах, в тридцати пяти километрах западнее Целковичи-Велки.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав тери пысӑк территорире: хӗвелтухӑҫӗнчен — Горынь юханшывӗ таран, кӑнтӑр енчен — Ровно — Луцк хушшинчи чугун ҫул таран, ҫурҫӗр енчен — Сарны — Ковель чугун ҫулӗ таран, хӗвеланӑҫ енчен — Луцк таран сарӑлса выртакан ҫӗр ҫинче пурӑнакан халӑх оккупантсене ни ҫӑкӑр, ни выльӑх-чӗрлӗх памастчӗ.

Население огромной территории — между рекой Горынь с востока, железной дорогой Ровно — Луцк с юга и Сарны — Ковель с севера, почти до Луцка с запада — не давало оккупантам ни хлеба, ни скота.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гитлеровецсем вӑхӑтлӑха тытса илнӗ Хӗвеланӑҫ Украинӑра ҫак ятсене питех те аван пӗлетчӗҫ.

Эти имена были хорошо известны в Западной Украине, временно захваченной гитлеровцами.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украинӑра ҫуралнӑскер, Михаил Макарович унчченех вӑрттӑн ӗҫлесе курнӑ ҫын пулнӑ.

Уроженец Западной Украины, Михаил Макарович был старым подпольщиком.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украинӑра апрель — аван уйӑх.

Апрель в Западной Украине — хороший месяц.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак ял ҫывӑхӗнче, Случь шывӗн хӗвеланӑҫ енчи ҫыранӗ тӑрӑх, оборонӑн ӗлӗкхи линийӗ иртнӗ.

Около этой деревни, вдоль западного берега реки Случь, когда-то проходила старая линия обороны.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсене хамӑртан пӑрса ярас тесе, поезда эпир Ровно хулинчен хӗвеланӑҫ енче, Ковель — Ровно хушшинчи чугун ҫул ҫинче сиктерме шут турӑмӑр.

Чтобы отвлечь их внимание, мы решили взорвать поезд с западной стороны города Ровно, на железной дороге Ковель — Ровно.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украинӑн вӑта ҫӗрӗнче, ем-ешӗл йывӑҫ-курӑк ӑшне путса, Ровно хули анлӑн сарӑлса ларать.

В самом центре Западной Украины, утопая в зелени, широко раскинулся город Ровно.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украина Советлӑ Украинӑпа пӗрлешсен, Владимир Степановичӑн кил-йышӗ ҫӗнӗ те ҫутӑ пурнӑҫпа пурӑнма пуҫланӑ.

Когда Западная Украина была воссоединена с Советской Украиной, семья Владимира Степановича зажила полнокровной жизнью.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней