Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлерӗ (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ку ӑнлантару мар, — пурте кулса ярсан хирӗҫлерӗ Андерсон.

— Это не объяснение, — возразил Андерсон после того, как все улыбнулись.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсӗ хушӑка тӗпчемелле тесе ху каларӑн-ҫке-ха, — хирӗҫлерӗ Биг.

— Ты же сказал, что не мешало бы исследовать щель, — возразил Биг.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Бартон хирӗҫлерӗ:

Бартон возразил:

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

— Ку эсир пулни мана ӳпкелештерет, — типпӗн хирӗҫлерӗ Горн.

— Жалею, что это вы, — сухо возразил Горн.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Мана улталама кирлӗ мар, — тарӑхса хирӗҫлерӗ Эстер.

— Меня обманывать незачем, — сердито возразила Эстер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Нимех те, — хыпалансах хирӗҫлерӗ Эстер.

— Ничего, — поспешно возразила Эстер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Пур, — чӑнласах хирӗҫлерӗ Горн.

— Есть, — серьезно возразил Горн.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Хӗрарӑм шутне эпӗ шуррисене ҫеҫ кӗртетӗп, — мӑн кӑмӑллӑн хирӗҫлерӗ вӑл ҫурри лӑпланса; калаҫӑвӗнче — йӗрӗнчӗк сӗмӗ.

— Женщинами я называю белых, — гордо возразил он, поуспокоившись и принимая несколько презрительный тон.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ну, ну… — мӑн кӑмӑллӑн хирӗҫлерӗ вӑл, — темех мар!

— Ну, ну, — снисходительно возразил он, — велика важность!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Хулана лекеймерӗм-ха, — уттине вӑрахлатса хирӗҫлерӗ Горн, — тата унта каясси хытӑ иккӗлентерет.

— Еще не был в городе, — возразил Горн, сдержав шаг, — и едва ли пойду туда.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эсир ку тавлашӑва выляса яратӑр, — хирӗҫлерӗ Астис.

— Пари это вы проиграете, — возразил Астис.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫук, — Дрибб шӳтлемесӗр каланӑран улталанса хирӗҫлерӗ фермер.

— Нет, — возразил фермер, введенный в обман серьезным тоном Дрибба.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Манӑн нимӗн те ҫук, — хирӗҫлерӗ Гент.

— У меня ничего нет, — возразил Гент.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Санран нумайрах пурӑнмаллине шута илсен — мана ытларах кирлӗ, — хирӗҫлерӗ Стефенсон-ывӑлӗ.

— Но так как я проживу дольше тебя, то мне надо больше, — возразил его сын.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эсир виҫесӗр асӑрхануллӑ, шутлӑ, Ван-Ланд! — хирӗҫлерӗ Клебен.

— Вы безмерно щепетильны, Ван Ланд! — возразил Клебен.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ Индире вун пӗр слон вӗлернӗ, — лӑпкӑн хирӗҫлерӗ Гент Ван-Ланд ыйтӑвӗ хыҫҫӑн ахӑлтату сирпӗнӗвӗ тамалсан, — вӗсен хушшинче икӗ пӗчченҫӗччӗ.

— Я убил одиннадцать индейских слонов, — спокойно возразил Гент, когда улегся взрыв хохота, вызванного вопросом Ван Ланда, — среди них были два «отшельника».

IV. Слон сунарҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эпӗ чирлӗ, Ливингстон мистер, — хирӗҫлерӗ Гент савӑннипе тӑрса ларса, — анчах сирӗн сӗнӗвӗр маншӑн пите хаклӑ.

— Я болен, мистер Ливингстон, — возразил Гент, приподнимаясь от радости, — но ваше предложение мне очень дорого.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫапах та… — кӑштах чӗнмесӗр выртсан хирӗҫлерӗ Гент, — эпӗ пӗлесшӗн ҫуннине каҫарсамӑр: кичем ҫак пурнӑҫӑма каласа кӑтартса эпӗ кама чыс тӑватӑп-ши?

— Однако, — помедлив, возразил Гент, — простите мое желание узнать, кому я буду иметь честь рассказать эту скучную историю?

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Хӗре кунта чӗнсе килни ансатрах мар-и? — хирӗҫлерӗ Дюрок.

— Не проще ли, — возразил Дюрок, — пригласить девушку?

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Эпир ӑна салтатпӑр», — хирӗҫлерӗ Дюрок.

«Которое мы распутаем», — возразил Дюрок.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней