Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑмахӗсем (тĕпĕ: сӑмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хирӗҫлеме те, килӗшме те пултараймарӗ, Лариса сӑмахӗсем вара хӑлхара йӗрӗнтермӗш кӗвӗ евӗрлех янӑрарӗҫ те янӑрарӗҫ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

«Пурнӑҫа тӗрлӗрен пурӑнма пулать. Ак сирӗн аҫу та пурӑнать, ҫав сывлӑшах сывлать, ҫав хӗвел ӑшшипех ӑшӑнать», — аса килчӗҫ мастер сӑмахӗсем.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Кайӑр, сирӗлӗр умран, — хирӗҫлеме тӑчӗ мучи, анчах варӗ ҫав тери касса килнипе сӑмахӗсем хӑй илтмелле ҫеҫ тухрӗҫ.

Помоги переводом

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Упӑшкипе калаҫнӑ чух сӑмахӗсем сиввӗн, касса татнӑ пек тухрӗҫ.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Упӑшкин ачаш сӑмахӗсем Марукӑн чӗрине лӑплантарчӗҫ, иккӗленчӗк туйӑм сирӗлсе ҫухалчӗ.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Хӗрача хӑлхинче вӗҫӗмсӗр Варварин хӑрушӑ сӑмахӗсем янӑраса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Муниципаллӑ округӑн инвестици совечӗн председателӗн А.П.Капитоновӑн сӑмахӗсем те аталану стратегине хатӗрленӗ чухне вырӑнти ресурссемпе анлӑрах усӑ курмалли ҫинченех пулчӗҫ.

Помоги переводом

Пурте пӗрле тӑрӑшмаллине палӑртрӗҫ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/02/17/%d0%bf%d1%8 ... %97%d2%ab/

Аслӑ ӑрури вӗрентекенсене, тивӗҫлӗ канура пулин те обществӑлла пурнӑҫра халӗ те хастар Н.Г.Архиповӑна, А.К. Алексеевӑна, Е.Ф.Васильевӑна, А.Ф.Волкова, Г.Е.Длинова, Г.А. Мамуткинӑна, Н.И.Чумакова та сцена ҫине кӑларсах чысларӗҫ, Тав хучӗпе чечек ҫыххисем парнелерӗҫ, тав сӑмахӗсем каларӗҫ.

Помоги переводом

Педагогсемпе ачасене телейлӗ ҫулталӑк кӗттӗр // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d0%bf%d0%b ... %b0%d0%bb/

Салам сӑмахӗсем хыҫҫӑн чыслав саманчӗ пуҫланчӗ.

Помоги переводом

Педагогсемпе ачасене телейлӗ ҫулталӑк кӗттӗр // Л.ШУРЯШКИНА. http://kasalen.ru/2023/02/22/%d0%bf%d0%b ... %b0%d0%bb/

Вӗсем хушшинче статьясемпе заметкӑсен, тезиссен алҫырӑвӗсем, тухса каланӑ сӑмахӗсем пулнӑ.

Помоги переводом

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Ытлашши калаҫмасть хӑй, анчах витӗмлӗ те тӗл тивекен сӑмахӗсем легальнӑй марксистсене пӑталасах лартаҫҫӗ, хӑйпе пӗр шухӑшлисене савӑнтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Илемлӗ саккунсем те, чӗлхеҫӗсен ӑслӑ каларӑшӗсем те, тӳре-шара чаплӑ сӑмахӗсем те тӑван чӗлхене пирӗн ӗҫсем пек пирӗн ҫирӗп кӑмӑл пек упрама тата аталантарма пулӑшаймаҫҫӗ.

Ни красивые законы, ни мудрствующие речи лингвистов, ни торжественные речи чиновников не способствуют так сохранению и развитию родного языка как наши действия и наша воля.

Тӑван чӗлхесен кунӗпе! // Хавал. https://t.me/cv_haval/491

Салам сӑмахӗсем ҫумне Чӑваш Республикинчи Ача прависемпе ӗҫлекен уполномоченнӑй Алевтина Федорова, Чӑваш Республикин патшалӑх истори архивӗн директорӗ Галина Ертмакова, муниципалитет округӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗн ӗҫӗсене пурнӑҫлакан — вӗренӳпе ҫамрӑксен политикин пайӗн начальникӗ Владимир Николаев хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Вӗрентекен — пӗлӳ хуҫи, телей тӗнчин чӑн-чӑн уҫҫи… // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b2e%d1% ... 3cc%d0%b8/

— Сан пирки, Виктор юлташ, комсомолӑн хула комитечӗ ҫапла шухӑшлать, — сирсе ячӗҫ Анишора шухӑшӗсене секретарь сӑмахӗсем.

— О тебе, товарищ Виктор, городской комитет комсомола такого мнения, — вывел Анишору из задумчивости голос секретаря.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца пурпӗрех хӑйне ӳкӗте кӗртме памарӗ, хӑйӗн сӑмахӗсем ҫинче вӑл малтанхи пекех ҫирӗп тӑчӗ.

Доруца не дал себя переубедить. Он продолжал упорствовать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сӑмахӗсем тӗрӗс-ха вӗсем, эпӗ хирӗҫ нимӗн те каламастӑп.

Слова-то справедливые, я ничего против не говорю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анишора сӑмахӗсем Фретичшӑн маларах та илтнӗ пек туйӑнчӗҫ.

Слова Анишоры показались Фретичу знакомыми.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйӗн сӑмахӗсем шӑпах вырӑнлӑ пулнине директор сисрӗ.

Директор видел, что его слова бьют в цель.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Фретич сӑмахӗсем тарӑхнӑ чухнехи пек хыттӑн тухрӗҫ.

Слова Фретича прозвучали резко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Чӗпӗ сӑмахӗсем ӑна пӗр самантлӑха та канӑҫ памарӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӑтӑ пыр // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 70–72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней