Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарӑнчӗҫ (тĕпĕ: пуҫтарӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах малтисем ҫывӑхрах, хыҫалтисем пӗр ҫӗререх пуҫтарӑнчӗҫ те, площадь кӑштах лӑпланчӗ.

Но ближние придвинулись к балкону, остальные за ними, и понемногу площадь затихла.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑнасем васкаса пуҫтарӑнчӗҫ те, Боринпа Котлова ал парса тухса карӗҫ.

Наскоро собравшиеся гости распрощались с Бориным и Котловым и вышли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Канашланма Феньӑпа председатель арӑмӗ пурӑнакан пӗчӗк землянкӑна пуҫтарӑнчӗҫ.

Совещались в маленькой землянке, где жила Феня с женою председателя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Акӑ пурте хапха умне пуҫтарӑнчӗҫ.

Вот уже все собрались у ворот.

Хаклӑ тетрадь // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Каҫпа хула ҫыннисем кайма пуҫтарӑнчӗҫ.

Вечером уезжали городские.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ирхине шкул картишне савӑнӑҫлӑ ачасем шавлӑ ушкӑнпа пуҫтарӑнчӗҫ — тӑваттӑмӗш класс пӗтӗмпех, малта — пионерсен звени.

Утром на школьном дворе собрались веселой гурьбой ребята — весь четвертый класс во главе со звеном.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ывӑннӑ дояркӑсем кӑвайт умне пуҫтарӑнчӗҫ, хытнӑ алтупанӗсене сӑтӑра-сӑтӑра илчӗҫ.

Усталые доярки стягиваются к костру, растирая онемевшие ладони.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑшт тӑрсан, ҫынсем пуҫтарӑнчӗҫ, хӑйсемпе пӗрле виҫӗ ҫӑкӑр илсе пычӗҫ.

Собрался народ, принесли три ковриги хлеба.

Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пурте патша йӗри-тавра пуҫтарӑнчӗҫ.

Все встали вокруг короля.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ачасем улттӑш те сӗтел тавра пуҫтарӑнчӗҫ.

Шестеро детей уселись за стол.

Вӑрттӑнлӑх // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унӑн отрядӗнчи разведчиксем пурте тӗрлӗ ҫулсемпе ҫӗрпӳрт патне пуҫтарӑнчӗҫ.

По сигналу все разведчики его отряда разными тропами собираются к землянке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем хӑвӑрт, ним калаҫмасӑр пуҫтарӑнчӗҫ.

Собрались быстро, молча.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пуху хыҫҫӑн стариксем Ефим старик патне пуҫтарӑнчӗҫ, нумайччен ассӑн сывласа пуҫӗсене сулкаласа ларчӗҫ:

После схода старики собрались у деда Ефима; вздыхали, качая головами:

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем Суккӑр ҫырмине пуҫтарӑнчӗҫ.

В Слепом овражке собрались все ребята.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем, ҫӗр варринче лаша кӳлсе, лашасӑррисем пуртӑ та пӑчкӑ илсе, пӗрле пуҫтарӑнчӗҫ те ушкӑнӗпех Пӑталуй вӑрманне ҫул тытрӗҫ.

Среди ночи стали запрягать лошадей, у кого их не было, те брали топоры, пилы; вскоре всей гурьбой выехали в сторону Паталуя.

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыттисем те пуҫтарӑнчӗҫ.

Остальные тоже собрались.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шофёрсем пурте пӗрле паян пӗрремӗш каҫ пуҫтарӑнчӗҫ, ҫавӑнпа та вӗсен кашнийӗнех хӑй мӗн курни-илтни ҫинчен каласа парасси килчӗ.

Это была первая ночь, когда все водители собрались вместе, и каждому хотелось рассказать о своих впечатлениях.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Тата темӗн чухлӗ хӗрсемпе ачасем пуҫтарӑнчӗҫ.

Стали подходить еще и еще девушки и ребята.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗчӗк пӳртрисем картишне пуҫтарӑнчӗҫ, уҫӑ хапхаран урамалла тухрӗҫ.

Все трое быстрым шагом прошли к воротам, вышли на улицу.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ыттисем, Алимерен пуҫне, тӗпел кукӑрӗнчен тухса, сӗтел патнелле пуҫтарӑнчӗҫ.

Все, кроме Алиме, отошли от кровати и двинулись к столу.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней