Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пуҫлӑхне (тĕпĕ: пуҫлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗнпур производство пӳлӗмне тӗплӗн юсаса ҫӗнетесшӗн те сӗт завочӗ уҫасшӑн. Эпир палӑртнӑ пек пулса пырсан ҫурла уйӑхӗнче ӑна ӗҫлеттерсе ямалла. Чӗр-тавара, ахӑртнех, хамӑр фермерсенчен тата, тен, урӑх районсенчен туянӑпӑр. Малтанхи вӑхӑтра 15-20 ҫынлӑх ӗҫ вырӑнӗ пулӗ. Кайран лимонад тата кӑлпасси туса кӑларакан цехсем уҫасшӑн», — шухӑш-ӗмӗчӗпе паллаштарнӑ кооператив директорӗ Сергей Михайлов кӑрлач уйӑхӗн 12-мӗшӗнче хӑйсем патӗнче пулнӑ район администраци пуҫлӑхне Дмитрий Иванова.

«Планируем провести капитальный ремонт всех производственных помещений и первым делом запустить молочный завод. Если все пойдет как мы запланировали, то в августе хотим запуститься. Сырье, скорее всего, будем закупать у наших фермеров, возможно и с других районов. На первое время планируем создать рабочие места для 15-20 человек. А в перспективе хотим также восстановить лимонадный и колбасный цеха», — поделился своими идеями с главой администрации района Дмитрием Ивановым, побывавший у них в гостях 12 января, директор кооператива Сергей Михайлов.

Вӑрмарта сӗт завочӗ уҫасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30742.html

Анчах пулнӑ арӑмӗ хӗр ачине пӑрахсах пуҫлӑхне арӑмӗнчен уйӑрттарса ун патне пурӑнма куҫрӗ.

Но бывшая жена, бросив дочь, отлучила начальника от жены и переехала к нему.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

3. Пин тенкӗ тата пӗр ӗне — вӗсен «Митя тете» ятлӑ пуҫлӑхне тытнӑшӑн.

3. Тысячу рублей и корову за поимку главаря по кличке Дядья Митья.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Утрав пуҫлӑхне эпӗ Гелиогабал поварӗсене чӗнсе килме ыйтрӑм, вӗсене хамӑр валли апат хатӗрлесе пама хушрӑм.

Я упросил правителя вызвать поваров Гелиогабала, чтобы они приготовили для нас обед.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унтан эпӗ утрав пуҫлӑхне Декартпа Гассендине чӗнсе килме ыйтрӑм, вӗсене хӑйсен системисем ҫинчен Аристотеле ӑнлантарса пама хушрӑм.

Затем я попросил правителя вызвать Декарта и Гассенди, которым предложил изложить Аристотелю их системы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тӗлпулу вӑхӑтӗнче регион Пуҫлӑхне студентсем «Биометрический терминал с тепловизором» проектпа ҫамрӑк яш-кӗрӗм паллаштарнӑ.

Также руководителю региона был презентован студенческий проект «Биометрический терминал с тепловизором».

«Эпир управлени процесӗсене тепӗр хут пӑхса тухӑпӑр тата вӗсен витӗмлӗхне хаклӑпӑр», – тесе каланӑ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://chuv.cap.ru/news/2021/10/26/epir- ... sa-tuhapar

Хуҫалӑх пуҫлӑхӗ Республика Пуҫлӑхне ял хуҫалӑхӗнче тӑрӑшакансене патшалӑх енчен пулӑшу кӳнӗшӗн тав турӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев – Вӑрмар районӗнче // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8033-ch-vash-respublikin-pu-l-kh-oleg-nikolaev-v-rmar-rajon-nche

Урпа уйӗнче мӑнаҫлӑн кӗрлесе пыракан ҫӗнӗ комбайн ҫывхарса пынӑ май Республика Пуҫлӑхне те штурвал умне ларса пӑхма сӗнчӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев – Вӑрмар районӗнче // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8033-ch-vash-respublikin-pu-l-kh-oleg-nikolaev-v-rmar-rajon-nche

Чӑн та пуҫлӑхне алӑран вӗҫертрӗ-ши вара?

Неужели он действительно выпустил главаря?

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хресченсем тыткӑна лекнисем патне чупрӗҫ, кашнинех питрен пӑхса тухрӗҫ, анчах вӗсен пуҫлӑхне тупаймарӗҫ.

Крестьяне бросились к пленным, заглядывая каждому в лицо, но главаря они так и не нашли.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ялав йӑтма группа уйӑрчӗҫ, группа пуҫлӑхне штаб командирне лартрӗҫ.

Была назначена знаменосная группа, во главе с начальником штаба.

7. Гварди ялавӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

1922 юпа уйӑхӗнче Ҫӗрпӳ уесӗн милици пуҫлӑхне лартнӑ, 1923 юпа уйӑхӗнче вӑл Етӗрнепе Улатӑр уесӗсенчи прокурора пулӑшаканӗ, унтан ӑна юстици халӑх комиссарӗн ҫумӗ — Чӑваш АССР прокурорӗн аслӑ пулӑшуҫи пулма шаннӑ, 1929 ҫулхи чӳк уйӑхӗнче Чӑваш АССРӗн Халӑх Комиссарӗсен Канашӗ ҫумӗнчи Строительство тӗрӗслевӗн управленийӗн пуҫлӑхне лартнӑ.

В октябре 1922 назначен начальником Цивильской уездной милиции, в октябре 1923 — помощником прокурора по Ядринскому и Алатырскому уездам, затем заместителем народного комиссара юстиции — старшим помощником прокурора Чувашской АССР, в ноябре 1929 — начальником Управления строительного контроля при Совете Народных Комиссаров Чувашской АССР.

Назаров Андрей Кузьмич // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0 ... 0%B8%D1%87

Авалхи римлянсем хула пуҫлӑхне, область (провинци) пуҫлӑхне, уйрӑм ҫар пайӗн (сӑмахран, утлӑ ҫарӑн) пуҫлӑхне префект тесе каланӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Римлянсен полководецӗ гладиаторсен пуҫлӑхне ҫав тери курайман, анчах ҫав вӑхӑтрах гладиаторсен ҫулпуҫӗ ҫине пӑхса савӑнмасӑр чӑтма та пултараймарӗ.

Полководец римлян не мог отделаться от чувства глубокого восхищения перед вождем гладиаторов, хотя и ненавидел его.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мӗншӗн тесен ҫав ҫунатӑн командирӗ Скрофа квестор римлянсен резервра тӑракан кавалерийӗ патне чупса пычӗ те унӑн пуҫлӑхне Кней Квинта ултӑ пин юланутҫӑпа гладиаторсен хӳтӗленмесӗр юлнӑ сулахай флангӗ ҫине тапӑнма приказ пачӗ.

Так как квестор Скрофа, командовавший этим крылом, помчался к римской кавалерии, стоявшей в резерве, и приказал Кнею Квинту, ее начальнику, ударить силами шести тысяч всадников на левый фланг гладиаторов, оставшийся незащищенным.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак пӑртак чӗнмесӗр тӑчӗ, ун хыҫҫӑн легион пуҫлӑхне Артака ытти командирсенчен аякка илсе кайрӗ: — Ку таркӑнсем — суя таркӑнсем, — терӗ.

Спартак призвал начальника легиона Артака и, отведя его в сторону от других командиров и контуберналиев, сказал: — Эти дезертиры — соглядатаи…

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӗсем хӑйсен пуҫлӑхне яма ыйтаҫҫӗ, эсӗ…

— Они желают, чтобы им вернули их начальника, ты…

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсенчен виҫҫӗмӗш легион организациленӗ, легион пуҫне Борторикса тӑратнӑ, юланутлӑ отряд пуҫлӑхне ун вырӑнне Брезовира лартнӑ…

Они составили третий легион, начальство над которым было дано Борториксу, передавшему Брезовиру обязанности начальника конницы.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсене выҫлӑхпа ҫӗнтерес тесе, вӑл хӑйӗн ҫарне икӗ пая уйӑрнӑ: пин ҫынна ту пуҫланнӑ ҫӗрти сарлака консул ҫулӗ ҫине тӑратса хӑварнӑ, ку отрядӑн пуҫлӑхне Марк Валерий Мессала Нигере уйӑрса лартнӑ; ытти тӑватӑ когортине Везувий ҫулӗ тӑрӑх эпир пӗлекен сукмак пуҫланнӑ вырӑна хӑй ертсе каннӑ.

Решив изморить гладиаторов голодом, он разделил свое войско на две части: тысячу человек он оставил на широкой дороге у подошвы горы, под начальством центуриона Марка Валерия Мессалы Нигера; остальным четырем когортам приказал следовать вверх, по дороге на Везувий, вплоть до места, где начинались леса и знакомая нам извилистая тропинка.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑй, управительпе тӗрме пуҫлӑхне илсе, тӗрме патне кайрӗ.

И сам, в сопровождении домоправителя и тюремщика направился к тюрьме.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней