Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулсанах (тĕпĕ: пул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Граждансен лагерӗнче кӑвайт ҫунтарма ирӗк панӑ, анчах вӑл-ку пулсанах сӳнтерме хушнӑ.

В гражданском лагере разрешили со всеми предосторожностями развести костры.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Самолётсене анма май пулсанах сан валли раци илсе килеҫҫӗ.

Рация для тебя прибудет, как только станет возможной посадка самолетов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуху кӑшт лӑпланнӑ пек пулсанах, Арон командир еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Ӑҫта пирӗн председатель? — тесе ыйтрӗ.

— А где председатель? — спросил Арон у командира, как только улеглась первая суматоха.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Мӗн те пулин ҫитмест пулсанах, ӳпкелешме тытӑнаҫҫӗ.

Как чуть недостаток, лишения, упадок бодрости — и он выявляется.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫак подлец Иванов пулман пулсанах, пурте аван иртнӗ пулӗччӗ те».

Если бы не этот подлец Иванов, все обошлось бы хорошо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Каласам-и ӗнтӗ мана, — терӗ Пест барон, — мӗн те пулин пулать пулсан, чи пирвайхи хут тапӑнмалла пулсанах каймалла вӗт-ха ман, Т. полкпа ман унта пулмалла.

— Да ты мне скажи, — сказал барон Пест, — ведь ежели есть что-нибудь, так я должен идти с Т. полком на первую вылазку.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Каҫ пулсанах хачӑ чӑклатма пуҫларӗ, консерва банкинче ҫилӗм вӗрерӗ, Чижик хӑй ҫӳҫне каса-каса илсе Алеша валли кисточкӑсем турӗ.

И вот уже вечером мелькают ножницы, кипит в консервной баночке столярный клей, а Чижик стрижет и стрижет свои вихры и делает для Алеши кисточки.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Макӑрса ячӗ, — терӗ Саша амӑшне хӳтӗлесе, — вӑл манӑн ҫавнашкал, кӑшт мӗн те пулин пулсанах — куҫҫуль юхтарать… хӗрарӑм.

— Заплакала, — сказал Саша снисходительно, — она у меня такая, чуть что — и слезы… женщина.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӗсем курӑнми пулсанах, темиҫе пӑшал харӑс персе ячӗ, аякри юрра кӑшкӑрашупа хаяр йӑнӑшу татса пӑрахрӗ.

Раздался залп, и отдаленное пение прервалось криками и стонами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хам лаша ҫинче пулсанах, эпӗ вара хӑваласран пӗртте хӑрас ҫук.

Как только я буду на лошади, мне нечего бояться преследования.

XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ак мӗншӗн: пӑс шыв пулсанах, ун ӑшӗнчи ытлашши ӑшша сывлӑш туртса илет.

Оттого, что как только пар станет водой, он выпустит из себя лишнее тепло в воздух.

Пӑр, шыв, пӑс // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Каама ун чӗрин айӗнче авкаланми пулсанах, Дик Сэнд пӗтетчӗ.

Если бы каама не извивалась в его когтях, Дику Сэнду пришел бы конец.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫавӑнтанпа вӑл Володя курӑнми пулсанах вара пӑлханма тытӑнать.

И с тех пор всегда волнуется, когда Володя исчезает.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Вӗсем ахаль те хӑраҫҫӗ, — хутшӑнчӗ Саша, — каҫ пулсанах ҫӗр каҫма яла кӗреҫҫӗ.

— Они и так боятся, — заметил Саша, — как вечер, так в деревню на ночлег сворачивают.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шалккӑ та сире, анчах ним тума та ҫук, тӗттӗм пулсанах ҫул ҫине тухас пулать сирӗн.

Хоть и жалко мне вас, а надо вам потемну из села выйти.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кӑшт мӗн те пулин пулсанах — систерӗр.

— Чуть что — давайте знать.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хамӑрӑн пӑру пулсанах, Витюшкӑпа иксӗре паратӑп, шефа илӗр, пӑхса ӳстерӗр, — терӗ амӑшӗ.

— Вот будет у нас телочка, отдам вам с Витюшкой, шефствуйте, — пообещала мать.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑшт мӗн пулсанах, ҫын галстукне хывса илесшӗн!

Чуть что — галстук снимать с человека!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйӗн чапне батько никамӑннинчен пысӑка хунӑ, анчах Щорспа пӗрремӗш хут тӗл пулсанах, унӑн авторитетне йышӑннӑ.

К славе своей батько относился ревниво, но авторитет Щорса признал после первой же встречи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Кантӑкне уҫнӑ пулсанах, уҫӑ сывлӑш пулмалла та, халь тем пӑчӑхтарнӑ пек туйӑнчӗ Тухтара.

Окна хоть и распахнуты и в комнате нежарко, но Тухтару показалось душно.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней