Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

картишӗнче (тĕпĕ: картиш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тухса картишӗнче ҫакӑнса вилем пӗрех хут тетӗп, анчах ура ҫине тӑраймастӑп.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вӑл ялан ӗҫреччӗ: е кӑмака кукринче кӑштӑртататчӗ, е картишӗнче, е пахчара ӗҫлетчӗ.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мана картишӗнче тӑма хушнӑ.

А я постою во дворе.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Картишӗнче ҫил хапхи лачӑртатни илтӗнсе юлать.

Было слышно, как за ним хлопнула калитка.

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сыснасем, иксӗмӗр картишӗнче чухне, сан еннелле мар, ман еннеллех туртӑнаҫҫӗ.

А свиньи, когда мы с тобой вдвоем во дворе, тянутся не к тебе, а ко мне.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ача ун-кун пӑхкаласа, карта алӑкне хупса тӑракан Янтула асӑрхарӗ те, картишӗнче урӑх никам ҫук пек, тӳрех ун патне иртрӗ.

Мальчонка огляделся по сторонам и, увидев закрывавшего хлев Яндула, прямиком понесся к нему, не замечая больше никого вокруг.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗрлӗк картишӗнче ем-ешӗл курӑк.

Двор его за прясельными воротами порос густой зеленой травой.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Килӗнче никам та ҫукчӗ те Салакайӑк чиркӳре, матӑшки праҫвир майри патӗнче кӳршӗре, Хветлепе Енчӗпек картишӗнче, — Янтул вӑр-вар сӗтел хушшине кӗрсе ларса пӑхрӗ.

Дома никого не было: Салагаик в церкви, матушка у соседки-просвирни, Фекла с Ендебек возились во дворе. Яндул проворно уселся за стол.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана мӗн пулчӗ? — тесе картишӗнче кӗтсе илчӗ Янтула арӑмӗ.

— Ты чего такой хмурый? — заметила перемену в настроении мужа Ендебек.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Каярахпа картишӗнче те ҫавахчӗ.

как не мог он понять позднее и то, каким образом она оказывалась в их дворе,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Старик кил-йышне ҫӑмӑллӑх пултӑр тесе кулленех иртен пуҫласа каҫчен картишӗнче чакаланчӗ Янтул.

Чтобы не стеснять своим присутствием домашних, Яндул большую часть времени проводил во дворе.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӗҫӗн алӑк шалтлатса уҫӑлчӗ те, вӗсен картишӗнче Тӗмерккен инҫетри хӑйматлӑх йыснӑшӗ курӑнса кайрӗ.

Хлопнула калитка, и во дворе показался йысна — зять, муж старшей сестры Тимеркке.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫурхи кун картишӗнче тӗккелешсе ҫӳренӗ Тӗмеркке.

Как-то весенним днем копошился он у себя во дворе.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр хушӑ пӳлӗмре лампа ҫатӑртатса ҫунни те картишӗнче ача-пӑча сасси ҫеҫ илтӗнсе тӑчӗ.

На некоторое время за столом установилась тишина, лишь потрескивала керосиновая лампа да со двора доносился ребячий гомон.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вут касакансем лаҫҫа кӗрсе выртнӑ пулас, картишӗнче те сас-чӗв илтӗнмест.

Дровосек, видимо, тоже покончил с дровами и улегся в лачуге.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картишӗнче пуртӑпа вут ҫурни илтӗнет.

Слышно, как во дворе колют дрова.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑлах Эрнюкпа хула мещенӗсем те картишӗнче.

Эрнюк и городской мещанин тоже во дворе.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗттӗм картишӗнче ҫапса чӗлӗм тивертни курӑнать, куллен мӑкӑртатса калаҫни илтӗнет.

Чиркает огниво, вспыхивают огоньки трубок; кое-кто вполголоса разговаривает меж собой.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юнашар картишӗнче хӳме хушӑкӗпе ачасем пыра-пыра пахаҫҫӗ.

Сквозь щели в заборе смотрят любопытные мать-чишки.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хурал пӳрчӗн картишӗнче туллиех халӑх.

Во дворе караулки полным-полно народу.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней