Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Санька (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тулӑ тунисене меллӗн суйла-суйла вӑл ҫав тери пысӑк ывӑҫ касса илчӗ, Санька тӗлӗннипе ахлатса ячӗ, лешӗ ывӑҫне ҫӳле ҫӗклерӗ, пӗчӗк ачана ачашланӑ пек ҫупӑрласа, хӗрарӑмсем еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ:

Аккуратно подбирая стебелек к стебельку, она срезала горсть пшеницы — да такую горсть, что Санька даже ахнул от изумления, — высоко подняла ее на вытянутых руках, попестовала, словно малого ребенка, и оглянулась на женщин:

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Пилӗк ыратать! — лӗхлетсе илчӗ Санька.

— Спинка заболела! — зашипел сзади Санька.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӗлте ҫыхтарасшӑн-и? — ҫиленсе кайрӗ Санька.

Снопы вязать?.. — возмутился Санька.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпир Федьӑпа иксӗмӗр клеткӑри тырра хамӑрах ҫулатпӑр, пӗр пучах та хӑвармастпӑр, — терӗ Санька.

Санька сказал, что они с Федей в момент скосят всю клетку, не оставят ни одного колоска.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька темӗн кӗтнӗ пек, анкарти урлӑ уялла пӑха-пӑха илчӗ.

Санька с тревогой поглядывал за изгородь в поле.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька карта урлӑ сиксе каҫрӗ.

Санька быстро перелез через изгородь.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ун-кун пӑхкаласа илчӗ.

Санька с тревогой озирался по сторонам.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Фашистсене пенӗ пек тупӑпа тӗллесе пересчӗ ӑна, е «Катюшӑпа», — хурлӑхлӑн каларӗ Санька, — часрах сирӗлсе кайнӑ пулӗччӗ.

— По ней бы из орудия прямой наводкой, как вот по фашистам, или из «катюши», — мрачно сказал Санька, — враз бы разнесло.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шӑнса пӑсӑлсан сывалмалли! — кӑшкӑрчӗ шывран Санька.

Ею люди от простуды лечатся! — кричал из воды Санька.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька, хӑйне хӗрхенмесӗр, икӗ аллипе пусса, Девяткинӑн кӑкӑрне, ҫурӑмне, хулпуҫҫине сӑтӑрма тытӑнчӗ.

— И Санька, не жалея сил, обеими руками принялся натирать Девяткину грудь, плечи, спину.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх, аван та! — мухтарӗ Санька.

— Хорошо! — похвалил Санька.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Халӗ Санька ҫак курӑка Федьӑран илчӗ те кӑкӑрне ерипен кӑна сӑтӑркалама пуҫларӗ.

Сейчас Санька взял бодягу у Феди из рук и потер себе грудь, но не очень сильно.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх, эсӗ те ҫав, туйӑнран хӑраса ӳкрӗн! — кулса ячӗ Санька.

— Эх, ты, тины испугался! — засмеялся Санька.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Вылясса — выля та эсӗ, кайран ӳкӗнмелле ан пултӑр, — ун патне пычӗ Санька.

— Ты играй, да не заигрывайся, — подошел к нему Санька.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пуринчен ытла Федьӑна лекнине Санька асӑрхарӗ.

Больше всех, как заметил Санька, доставалось Феде.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗлӗт вӗт улталама та пултарать, — асӑрхарӗ Санька.

Облака, они и обмануть могут, — заметил Санька.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ачасене хӑй юратнӑ вӑййисене туса кӑтартрӗ — шыв айӗнче водолаз пулчӗ вӑл.

Санька проделал перед ребятами свой излюбленный номер — водолаза под водой.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ акӑ калинккене ҫӑрапа питӗрсе илӗп, — сӑмах пачӗ Санька.

— Я вот замок на калитку повешу, — пообещал Санька.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тухтӑр мӗн терӗ сана? — Санька амӑшне ҫилленнӗ пек пулчӗ.

Доктор что наказывал? — Санька строго посмотрел на мать.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шӑп ҫак самантра, Санька илсе килнӗ хура-хӑмӑр автан, пӗр нӑрра сӑхса илчӗ, теприне сӑхрӗ, унтан пуҫне каҫӑртса, ҫӗнӗ вырӑнта мӗнпе ырӑ курмалли пуррине пӗлтересшӗн пулнӑ пекех, авӑтса ячӗ.

Но тут бронзовый петух, принесенный Санькой, склюнул одну черепашку, другую, потом запрокинул голову и горласто возвестил, что на новом месте есть чем поживиться.

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней