Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ванюша (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, Ванюша, пирӗн оруди килӗшет-и сана? — илтрӗ вӑл хӑйӗн хыҫӗнче хулӑн та кӑмӑллӑ сасӑпа каланине.

– Ну, Ванюша, нравится наше орудие? – услышал он за собой густой, добродушный бас.

20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ванюша хӑйне каллех тыла ӑсатасшӑн пулӗ, тесе хӑраса кайрӗ.

Ваня испугался, что его снова хотят отправить в тыл.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ҫавӑн пек ӗнтӗ ӗҫсем, Ванюша, — тесе пуҫларӗ капитан Енакиев, Соболев хӑйӗн пӳлӗмнелле кӗрсе кайсан.

Такие-то дела, Ванюша, – сказал капитан Енакиев, когда Соболев ушёл к себе за перегородку.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Эс чее иккен, Ванюша.

– А ты, Ванюша, хитрый.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Халӗ эпӗ, Ванюша, эсӗ чӑнах та салтак пулнине куратӑп.

– Теперь я вижу, что ты солдат, Ванюша.

19 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

— Ӗҫсем ҫавӑн пек, Ванюша, — терӗ Биденко малалла.

– Такие-то дела, Ванюша, – продолжал Биденко.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней