Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пирки сăмах пирĕн базăра пур.
пирки (тĕпĕ: пирки) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн пирки компас тӗрӗс мар кӑтартма тытӑнать.

Из-за этого искажаются показания компаса.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сӗтел хушшине ларса кӑштах шухӑшласа пӑхсан вара Иван Петрович мӗн пирки каланине ӑнланса илчӗ.

И только сев за письменный стол и подумав немного, он разобрался в задаче, о которой говорил Иван Петрович.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Лаборатори ытти вӗренӳ пӳлӗмӗсенчен аяккарах ларнӑ пирки ҫакӑ никама та кансӗрлемен.

Благо их лаборатория была расположена в стороне от других помещений, и это никому не мешало.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӗренекенсем училищӗре кун пирки пӑшӑлтатса ҫеҫ калаҫнӑ.

В училище об этом говорили шепотом.

Тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Ну, мӗн шутлатӑр ку статья пирки?

— Ну, что вы думаете об этом?

Ҫиччӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Малашне унӑн хӑйне кӑна шанма тивнӗ, унсӑр пуҫне шӑллӗсем пирки те шутламалла.

Во всей дальнейшей жизни он мог надеяться только на себя, да еще нужно думать о младших братьях.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Кайран пӗтӗм тӗнче калаҫрӗ вӗт кун пирки.

Это был мировой скандал.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Сана эп кун пирки малтан та каланӑччӗ-ха, вӑл Сахалин ҫурутрав мар, утрав пулнине, Амур тӑрӑх карапсем ҫӳретме май пуррине ҫирӗплетсе панӑ.

Я говорил тебе, он доказал, что Сахалин остров, а не полуостров, как думали раньше, что Амур судоходен.

Иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Ҫывӑрма вӑхӑт ҫитнӗ пирки ун чух тӗплӗнрех ыйтса пӗлеймерӗм.

— Но я не мог узнать тогда у тебя подробней, пора было ложиться спать.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Астӑватӑн-и, моряк хӑнана пырсан темле медаль пирки каланӑччӗ эсӗ, — терӗ вӑл.

— Помнишь, ты говорил о какой-то медали, когда у нас в гостях был моряк.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тулӗк Крылов ҫарта вӑрах пулман, сивчирпе чирлесе ӳкнӗ пирки отставкӑна тухма тивнӗ.

Правда, недолго Крылов пробыл в армии, он заболел лихорадкой и вынужден был уйти в отставку.

Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унсӑр пуҫне, тепӗр хут калатӑп, презерватив пирки манмалла мар.

Помоги переводом

«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28

— Шпионсем ун пирки мӗнле пӗлнӗ-ха? — татах ыйтать Женя.

— Но как шпионы узнали обо всем этом? — спросила Женя.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чебурашка пирки мӗн те пулин илтме ӗмӗтленсе вӑл ачасем патне йӑпшӑнса ҫывхарчӗ.

Он стал подкрадываться к детям со спины, прислушиваясь к их разговору в надежде, что речь зайдет о Чебурашке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мӗн пирки шухӑшлатӑн?

О чем ты думаешь?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Машина ҫырманалла йӑванса аннӑ пирки чӑхӑмлама пултарман-и вӑл? — терӗ Женя.

— Это наверно произошло в тот момент, когда машина скатилась в овраг, — сделала предположение Женя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вертолет двигателӗ хытӑ кӗрленӗ пирки унӑн ашшӗне хӑлхаранах кӑшкӑрма тиврӗ.

Чтобы перекрыть шум работающего двигателя, ей приходилось говорить отцу в самое ухо.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Атте пирки сӑмах пымасть кунта! — кӑшкӑрсах ячӗ Женя.

— Папа тут не причем! — закричала девочка.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле ачасем пирки калаҫатӑн эс?

— Какие еще ребята?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Мӗнле лӑпкӑлӑх пирки калаҫма пулать, — мӑкӑртатса илчӗ Федор.

— Какое тут может быть спокойствие, — проворчал Федор, —

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней