Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юлашкинчен Карминер: шӑпах та урам алӑкне уҫнӑскер — лутра; сарлака, ӑслӑ та таса ҫамки пӗчӗк кӑвак куҫӗсене тата пепкеннилле янах айӗпе вӗҫленекен пичӗн ытти пӗтӗм пӗчӗк пайне пусӑрӑнтарать.

Наконец, Карминер, тот самый, что открыл дверь на улицу, был низкого роста; большой, умный и чистый лоб его давил маленькие голубые глаза и всю остальную миниатюрную часть лица, оканчивающуюся младенческим подбородком.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ аннепе сыв пуллашни кӑмӑла хуҫрӗ, мӗншӗн тесен вӑл шӑпах атте алӑка хупнӑ самантра йӗрсе ячӗ те — эпӗ аннене лӑплантараймарӑм.

Мое прощание с матерью было тяжело тем, что она, сдерживаясь, заплакала в тот момент, когда отец закрывал дверь, и мне было поздно утешить ее.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Несӗллӗх ун валли маншӑн тӑпра хатӗрленӗ, ҫынсем ӑна сухаланӑ-кӑпкалатнӑ, пурнӑҫ вара вилӗмле вӑрлӑх акнӑ, шӑпах ҫавсенчен — вӑтӑр ҫула ҫитнӗ тӗлелле — чун-чӗмӗн хура тӑрӑмӗ тӗвӗленсе пиҫсе ҫитрӗ, — шӑпах ҫакна шанӑҫ пӗтнӗлӗх е пурӑнас килменлӗх теҫҫӗ.

Наследственность подготовила мне для него почву, люди разрыхлили и удобрили ее, а жизнь бросила смертельные семена, из коих годам к тридцати созрело черное душевное состояние, называемое отчаянием.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Шӑпах ҫак самантра Горн сывлӑшра ҫурта ҫутине, унӑн шуранка ҫулӑмне тата чӗнтӗрпе ҫавӑрнӑ пӗчӗк алла уҫӑмлӑн курчӗ.

Горн ясно увидел в воздухе бледный огонь свечи и маленькую, обведенную кружевом руку.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Перӗр» сӑмахпа пӗр харӑс вӑл Дрибб енне аякӗпе тӑчӗ, шӑпах вӑхӑтлӑ, мӗншӗн тесен лешӗ курокне пусрӗ.

Одновременно с окончанием слова «вздумается», он быстро повернулся боком к Дриббу, и вовремя, потому что тот нажимал спуск.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах манӑн шӑпах вӗсене курас килет, Дрибб, сирӗнни пек элес-мелес, ӗҫ тарӗпе вараланнӑ, лӳчӗркеннӗ, сӑмса вырӑнне тӳмепе капӑрлатнӑ кӳлепесене мар!

Но я хотел бы увидеть именно их, а не нескладные туловища, вроде вашего, Дрибб, замызганного рабочим потом и украшенного пуговкой вместо носа.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Паллах, ку шӑпах — ҫав пӗчӗк кӑвак юхан шыв, тӗпӗнчи тӳпеллӗ тата сӑрӑ фаянсла таса хӑйӑр юшкӑнӗн йӑлтӑрккиллӗ ансӑр ҫырма.

Конечно, это была та самая маленькая голубая река, узкий ручей с небом на дне и блеском песчаных отмелей, чистых, как серый фаянс.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӗр ҫавӑнтах ларчӗ, шӑпах Горн сӑмахне илтнӗ вырӑнта, йӗвенне вӗҫертмесӗр.

Девушка быстро села, не выпуская повода, на том месте, где ее застали слова Горна.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шӑпах ҫакнашкаллисепе хисеплетӗп те, ҫапла… эсир ҫилленмессине пӗлсен сире хул пуҫҫинчен ҫапса ырламалла та…

Таких я и уважаю; да, я хлопнул бы вас по плечу, если бы знал, что вы не рассердитесь.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эсир шӑпах эрне каялла анса юлнӑскер-и?

— Вы тот самый, что высадился неделю назад?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ятлаҫма е кӑшкӑрма тесе Гупи сывлӑш пухнӑччӗ ӗнтӗ — шӑпах ҫак кӗске самантра хӗр йӑл кулчӗ.

И в тот короткий момент, когда Гупи набирал воздуху, чтобы выругаться или закричать, девушка улыбнулась.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шӑпах ҫапла, — пуҫне сӗлтрӗ Гупи.

— Вот именно, — кивнул Гупи.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эпӗ шӑпах ҫапла шухӑшлатӑп.

— Я так и думал.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Капитан — голланд, шӑпах ҫавӑнпа ӑна манӑн тӑван пулма кӑткӑс.

— Капитан — голландец, уже поэтому ему трудно быть моим родственником.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫав кӳлӗ — шыравӑмсен вӑчӑрин хальлӗхе паллӑ мар сыпӑкӗ, Луалаба шӑпах ҫав кӳлле юхса кӗрет ахӑр.

Ведь то озеро могло быть недостающим звеном в цепи моих изысканий — озеро, куда должна впадать Луалаба.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ мана пӗр ыйту канӑҫсӑрлантарать: Луалаба шӑпах Нил мар-и, унӑн кӑнтӑр ҫӑл куҫӗ вара Чамбези тесе шухӑшлатӑп.

Теперь для меня возник вопрос: не есть ли Луалаба — Нил, южным источником которого я определяю Чамбези.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӑваш Енри вут-ҫулӑмпа кӗрешекенсем шӑпах ҫакӑн пек пахалӑхсемпе уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Именно такие качества отличают огнеборцев Чувашии.

Олег Николаев Пушар хуралӗн кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/30/gla ... aet-s-dnem

Гент ӑна шӑпах халӗ каломель порцийӗпе «сӑйламалла» тесе пӗтӗмлетрӗ те — порошока шывра ирӗлтерсе шӗвеке короле тӑсса пачӗ.

Гент счел удобным дать ему порцию каломеля и, размешав порошок в воде, поднес королю.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тыткӑнрисен пӑхӑнуллӑ кӗлеткисем Гента шӑпах ҫавнашкал йытта аса илтереҫҫӗ.

Именно таких собак напоминали Генту покорные позы узников.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шӑпах ҫак ҫемӗпе ташлаҫҫӗ негрсем.

Под эту-то музыку выступили танцоры.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней