Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑт сăмах пирĕн базăра пур.
вӑхӑт (тĕпĕ: вӑхӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ӑс-тӑнсем ҫитӗнсе ҫитнӗ, ӳт-пӳсем пирченӗ, шӑмӑсем ҫирӗпленнӗ — пирӗн ӗнтӗ халь шкул ачисем пек ҫынсенчен, кӗнеке ҫинчи геройсенчен вӗренес вӑхӑт мар…

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

— Шухӑшласа ҫитерме сире вара нумай вӑхӑт кирлӗ-и?

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Вӑхӑт ҫитсен, вӗсене пухатӑп, пӗрлештеретӗп, теттӗм.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

«Эпир ҫынсем хатӗрлесе панине питӗ нумай илетпӗр, хамӑртан парасси ҫинчен шухӑшлама та вӑхӑт».

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Анчах хӑвна пӗрре те унран аялта тесе ан шутла, мӗншӗн тесен вӑхӑт иртнӗ май эсӗ унран ҫӳллӗрех пусӑмра тӑма та пултаратӑн…»

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

Вара музыка, малтан пӗр вӑхӑт стартра тӑнӑскер, калама ҫук мӑнаҫлӑн, сарлака та анлӑ вӗҫевпе ҫӗршыв ҫийӗн янӑраса, юхса кайрӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Часах Аньӑн Ленинграда кайма вӑхӑт ҫитрӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ҫук, Аньӑн пӗрре те ҫывӑрас килмест, вӑл ахаль кӑна куҫне хупса, пуҫне Володя кӑкӑрӗ ҫине хурса ларать, мӗншӗн тесен унӑн вӑхӑт юхӑмӗнче тата ҫывӑракан тӗнчен шӑп вырнаҫӑвӗнче нимӗн те пӑсас килмест, ӗмӗрех ҫапла кӑна, нимӗн те улшӑнмасӑр тӑтӑр, тет вӑл.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Пӗлсе тунӑ элек тӗнчере питӗ нумай вӑхӑт хушши тытӑнса тӑма пултарать иккен…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Тен, санӑн, Аня, больницӑна кайма та вӑхӑт?

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Чаплӑ пианист пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр тӑчӗ, анчах халь тавлашуллӑ калаҫу пулассине Мосальский лайӑх сисрӗ.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Кайран, кирлӗ пек вӑхӑт иртнӗ хыҫҫӑн та Зиминцев Люсьӑна качча илмест пулсан, вӑл ун ҫинчен закон умӗнче йӑлтах каласа пама пултарать-ҫке!

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

— Ҫӗнӗ йӗрсем хывма вӑхӑт!

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Кӑмӑл-сипет тӗлӗшӗнчен аталанмалли лайӑх вӑхӑт.

Наступил отличный период для духовного развития.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тен, ӑна вӗҫлеме вӑхӑт ҫитнӗ.

Возможно, пришло время завершить их.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӗрарӑмсемшӗн аван вӑхӑт: шалти магнетизм тата илӗртӳлӗх вӑйлӑ палӑрӗҫ.

Отличное время для прекрасной половины человечества: внутренний магнетизм и обаяние будут проявляться ярко.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кӑмӑллӑ та вӑраха тӑсӑлакан хутшӑнусем йӗркелеме лайӑх вӑхӑт.

Наступило отличное время для построения гармоничных, длительных отношений.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Чи лайӑх ӑслӑлӑх кӗнеки» номинацире Геннадий Николаевӑн «Мир волжской деревни во второй половине XIX – начале XX века» кӗнеки ҫӗнтернӗ, тӑван тӑрӑх ҫинчен ҫырнӑ чи лайӑх кӗнеке — Антонина Мордвинован «Будущее не спешило ко мне… Художник Анатолий Миттов», илемлӗ прозӑпа ҫырнисенчен — Георгий Фёдоровӑн «Ай, мӑнтарӑн хир мулкачи», поэзирен — Марина Карягинӑн харӑсах икӗ кӗнеки: «Вӑхӑт тараси» тата «Урӑх ӑру = Другое поколение = A different generation», ачасемпе ҫамрӑксем валли ҫырнисенчен — Людмила Смолинан «Шӑпӑрлан» тата Дмитрий Моисеевӑн «Ют пахчари хӑмла ҫырли», чи нумай вуланӑ кӗнеке — Алевтина Дмитриеван «Кая юлнӑ каҫару сӑмахӗ», хитре илемлетнӗ кӗнеке — Наталия Орлова художество редакторӗ пулса хитрелетнӗ «Балерина Надежда Павлова».

В номинации «Лучшая научная книга» победила книга Геннадия Николаева «Мир волжской деревни во второй половине XIX – начала XX века», лучшей книгой о родном крае стало издание Антонины Мордвиновой «Будущее не спешило ко мне… Художник Анатолий Миттов», среди художественной прозы — произведение Георгия Фёдорова «Ай, мӑнтарӑн хир мулкачи», из поэзии — сразу две книги Марины Карягиной: «Вӑхӑт тараси», и «Урӑх ӑру = Другое поколение = A different generation», из изданий для детей и юношества — «Шӑпӑрлан» Людмилы Смолиной и «Ют пахчари хӑмла ҫырли» Дмитрия Моисеева, самой читаемой книгой стала «Кая юлнӑ каҫару сӑмахӗ» Алевтины Дмитриевой, в номинации лучшего художественного оформления первое место получила книга «Балерина Надежда Павлова», где в качестве художественного редактора выступила Наталия Орлова.

Халӑх юратакан кӗнекесене палӑртнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34861.html

Пӗтӗмпех тепӗр чӗлхе ҫине куҫиччен халӑх чылай вӑхӑт хушши икӗ чӗлхепе калаҫать.

Помоги переводом

Чӑваш чӗлхи аталанӑвӗн хӑш-пӗр ыйтӑвӗсем // И. А. АНДРЕЕВ. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 88–92 с.

Паллах ӗнтӗ, малашне художествӑллӑ пултарулӑхӗ анлӑн сарӑлса пымалла, — ӗҫ кунӗсем кӗскелнӗ май, ӗҫ халӑхӗн кайма тата хӑйсен пултарулӑхне, хӑйсен талантне пур енлӗн сарса яма пушӑ вӑхӑт хутшӑнсах пырать.

Помоги переводом

4. Профессионалсем тата художествӑлла пултарулӑх ҫыннисем // Борис Марков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 57-63 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней