Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра Хӳре хуран ӑшӗнчи апатне пурне те ҫисе ярать те каллех кӗҫҫе айне пытанса ларать.

В это время Хвост съедает все, что есть в котле, и опять прячется под войлок.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

Вӗсемпе пӗрле Хӳре те кӗрет, никам сисиччен вӑл урайне сарнӑ кӗҫҫе айне кӗрсе кайса, пытанса ларать.

Вместе с ними входит и Хвост, незаметно забираясь под разостланный на полу войлок, и прячется.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

Вӑл хӑпӑл-хапӑл курӑк ҫулҫи айне кӗрсе хутланса выртать те тӗлӗрсе те каять.

Он быстро зарылся в траву и тут же заснул.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

Ҫапла каланӑ хыҫҫӑн хӑяккӑн вырнаҫса выртнӑ та пуҫ айне аллине хурса харлаттарсах ҫывӑрса кайнӑ.

После этого он устроился на боку, положил руку под голову и захрапел.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Ҫӗлен пуҫӗнчен чуста кӑна тӑрса юлчӗ, лӑп сан арӑм хӑй айне туса хунӑ чуста пекех.

От головы змеи осталось только тесто, как то тесто, что под себя спрятала твоя жена.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Пуҫӗ унӑн хура, пӑхсан хӑрамалла, каснӑ лартнӑ, ҫав сан хӗрарӑм тарҫу айне пытарнӑ пуҫ пекех.

Голова у него черная, смотреть страшно, совсем такая же, как спрятанная служанкой голова.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Лешсем хӑраса ӳкнӗ, пӑлханнипе хӑйсен аллисенчи япалисене пурне те хӑйсен айне пытарса хума тытӑннӑ.

Те сразу же испугались и стали прятать под себя все, что было у них в руках.

Алтӑр-Косе тата Шигайбай // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 21–26 с.

Карашаш хӑйӗн айне сарнӑ тирӗн ҫӑмӗ тӑрӑх шӑлса илнӗ, вӑл ашшӗ ӑна така тирӗ ҫинчи ҫӑм чухлӗ выльӑх парсан та паманнине пӗлтересшӗн пулнӑ.

Карашаш провела рукой по овечьему меху, на котором сидела, намекая, что отец не отдаст её и за столько голов скота, сколько шерстинок на баране.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Ытти хӗрарӑмсем ҫумӑр ҫунӑ вӑхӑтра михсем айне хӑйсем пытанса ларнӑ, ҫапах вӗсен тумтиррисем те, киҫакӗ те йӗпеннӗ.

Другие женщины во время дождя сами спрятались под мешками, но замочили и одежду и кизяк.

Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.

Вара вӗсем пурте турӑш айне пухӑнса ларчӗҫ те канашлама тытӑнчӗҫ…

А все ребята сели в углу под иконами и стали совещаться…

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кӑшт ҫеҫ лаша ури айне пулмастӑп.

Чуть под копыта не попадаю.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Зыков вӑл вӑхӑтра ӑна тенкел айне тӗрткелесе чикнӗ.

Зыков его в это время под лавку запихивал.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ну, унта вара иксӗмӗр пӗр пысӑк йывӑҫ айне лартӑмӑр, эпӗ курӑк ҫине тӑсӑлса выртрӑм, Зыков енчӗкне кӑларчӗ те чӗлӗмне табак тултарма тытӑнчӗ.

Ну, мы тут сели с ним под высоким деревом: я растянулся в траве, а Зыков достал кисет и стал закуривать трубочку.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Пуҫа пӑртӑм та куратӑп: Зыков пӑшалне хул айне хӗстерчӗ, аллине хӗве чиксе ячӗ те унтан темӗн туртса кӑларать.

Я повернул голову и вижу, что Зыков берет свой бердан под мышку, а сам лезет за пазуху и вынимает оттуда — что-то такое неясное.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Эпӗ пакета илтӗм, ӑна хыпашласа пӑхрӑм, гимнастёрка тӳмисене вӗҫертрӗм те хӗве, пиҫиххи айне, чиксе хутӑм.

Взял я пакет, потрогал, пощупал, рубашку расстегнул и сунул его за пазуху, под ремень.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ҫуллахи илемлӗ ир Липучкӑн кӑмӑлне ҫӗклентерсе янӑ, ҫавна пула вӑл хам ҫырнӑ ҫӗнӗ сӑвӑсене, сӗтел айне пӑрахнӑ леш тетрадь ҫине ҫырнисене, вулаттарасшӑн мана хистеме тытӑнчӗ.

Красота летнего утра настроила Липучку на поэтический лад, и она стала требовать, чтобы я прочитал свои новые стихи, которые были в той самой тетрадке под столом.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ручка илтӗм те Саша ҫырнӑ диктант айне туса ҫитереймен «Н» саспалли евӗрлӗ илемлӗ «тӑваттӑ» паллӑ лартса хутӑм.

Взял ручку и вывел под Сашиным диктантом четкую, с острыми углами четверку, похожую на недописанную букву «Н».

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Текех кӗнекесемпе тетрадьсене сӗтел айне пӑрахма кирлӗ мар ӗнтӗ.

Теперь уж мне не надо было сбрасывать учебники и тетради под стол.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ҫук, ҫук, — терӗм эпе, тетраде сӗтел ҫитти айне хыпаланса пытарса.

— Нет-нет, — сказал я, поспешно пряча тетрадь под скатерть.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пырса кӗнӗ-кӗмен эсӗ тетрадьсене сӗтел айне пӑрахаттӑн.

А только я входила — и ты сбрасывал тетрадь под стол.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней