Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тыткӑна лекнисем ҫакӑнпа усӑ курма шутланӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Тыткӑна лекнисене сыхлакан вунӑ акӑлчан вырнаҫнӑ шнявӑна боцманпа шкипер иккӗшех хӑйсен аллине тытса илме шутланӑ.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Ку вӑл, эсир шутланӑ пек, кирек мӗнле япалан энергине те тупма пӗлни мар.Это же, как вы привыкли думать, не является способом открытия энергии от любого предмета.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Астрономипе астрофизикӑри юлашки ҫитӗнӳсем ӗлӗкрех шутланӑ пек шутлама памаҫҫӗ.Последние достижения астрономии и астрофизики изменили старые представления.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Астрономсен обсерваторине вӑл тӗттӗм башня тесе шутланӑ, ҫӗрлехи шӑплӑхра ҫав башньӑри телескоп айӗнче вара астроном хӑрах куҫне хӗссе, пӗкӗрӗлсе ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхса тӑрать пек.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Унта ларса хӑтӑлма шутланӑ пулмалла.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Щорс шутланӑ: «Пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ, тӑваттӑ…» — вара сасартӑк шӑпланнӑ, пуҫне, ывӑннипе тӗлӗрнӗ чухнехи пек, ҫӗр ҫине хунӑ.
Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тӑшман дивизие йӗри-тавра ҫавӑрса илсе, ӑна Припять юханшывӗнче путарма шутланӑ.Враг, загоняя дивизию в мешок, надеялся потопить ее в реке Припяти.
Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс хӑвӑрт шутланӑ: «Пӗрре, иккӗ, виҫҫӗ».
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Шкул уҫма шутланӑ хыҫҫӑн тепӗр вунӑ кунран, шкул комиссарӗ юлташ Щорса виҫҫӗр курсант занятисене пуҫласа яма хатӗрри ҫинчен рапорт панӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пӗрисем ӑна тӑмсай, теприсем — ухмаха ернӗ ҫын, тесе шутланӑ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Эсир чӑн-чӑн ӗҫкӗ-ҫикех тума шутланӑ иккен, — тесе кулса янӑ Щорс.— Я вижу, вы решили устроить настоящий пир, — засмеялся Щорс.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл тинӗсе ӳкме тӗлленӗ, ҫапӑҫу пынӑ вӑхӑтра никам та асӑрхайманнипе усӑ курса, пӗр-пӗр ҫывӑх утрав патне ишсе тухса тарма шутланӑ, анчах кирлӗ пек сикме пӗлеймен.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Виҫҫӗмӗшсем вара: тинӗсре Ватрангпа вырӑс карапӗсем хушшинче пысӑк ҫапӑҫу пырать, галерӑсем ҫакӑнпа усӑ курнӑ та сӑмсах тавра ҫавӑрӑнса килсе бухтӑран тухмалли вырӑна питӗрсе лартнӑ, тесе шутланӑ.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл Ватранга ҫӗмӗрсе тӑкнӑ ӗнтӗ тесе шутланӑ, ҫавӑнпа та вырӑссен пысӑк карапӗсем пырса тухасса кӗтнӗ.Он подумал, что Ватранг разбит, и ждал появления больших русских кораблей.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вара Ватранг урӑхла май тупма шутланӑ.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Акӑ мӗншӗн ӗнтӗ генерал-адмирал Апраксин ҫапла шутланӑ: Тверминере апат-ҫимӗҫ склачӗ тумалла, вара, гаване тӗреклетсе, хӗл каҫмалла; тинӗс хӗррисем шӑнма пуҫласан, шведсем пӑрсенчен хӑраса хӑйсемех каяҫҫӗ.
Хӑрушӑ хыпарсем // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ун чухне Азов хулине — Азов тинӗсӗпе Хура тинӗсе тухмалли вырӑн тесе шутланӑ.Про Азов говорили, что это ключ к выходу в Азовское и Черное моря.
Вырӑс флочӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл богунецсене петлюровецсем тесе шутланӑ та вӗсене тарӑхса украинла кӑшкӑрса пӑрахнӑ:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Хеҫпӑшала вӑл хӑй тӗрӗсленӗ, шутланӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.