Поиск
Шырав ĕçĕ:
Говэнпа Гешан хӑйсен ҫыннисене башньӑна тапӑнма стенана ватса тунӑ шӑтӑк витӗр илсе кайнӑ вӑхӑтра, Симурден авӑрласа лартнӑ ултӑ тупӑ патӗнче тӑрса, кӗпере тата канава лайӑх сӑнаса тӑмалла пулнӑ.
XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗсем ҫинчен мӗнпур вӑрманлӑ Бретани калаҫать: вӗсен ӗҫне пурте сӑнаса тӑраҫҫӗ.По всей Дубраве только и говорили о них; и устремленные отовсюду взоры следили за их действиями.
VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тельмарш ним чӗнмесӗр ӑна сӑнаса тӑчӗ.
VI. Суран тӳрленнӗ, анчах чӗререн юн сӑрхӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ҫак ӗҫ умӗн темиҫе минут каялла ҫеҫ кунта ҫитсе мӗн пулса иртнине шарламасӑр сӑнаса тӑракан юланутҫӑ пулчӗ.То был всадник, подскакавший к полю битвы всего несколько секунд тому назад и никем не замеченный.
IV. Иккӗмӗш хут // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кирек мӗнле пулсан та, ҫартан уйрӑлса кайнӑ чухне вӑл ӑна командовани парса, пурне те сӑнаса тӑма хушса хӑварнӑ.Как бы то ни было, маркиз поручил Иманусу замещать его и вести за лагерем наблюдение.
II. Доль // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Каҫхине, магазинсем умӗнче хунарсем ҫунма пуҫласан, вӑл пӗр пысӑк витрина умӗнче чарӑнса тӑрать: унта хаклӑ ҫи-пуҫпа эрешсем йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ; вӑл акӑш тӗкӗпе хӑнтӑрланӑ кӑвак атлас пушмака чылайччен ытарайми сӑнаса тӑрать.
Ылтӑн пуҫ мимиллӗ ҫын // Александр Артемьев. Тӑван Атӑл. 1960, 3№ — 71–72 с.
— Хама сӑнаса тӑма панӑ республика ҫарӗн начальникне пӗрремӗш йӑнӑш ӗҫ тусанах асаплантарса вӗлеретӗп, — терӗ вӑл хаяр сасӑпа.
III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Обществӑна хӑтаракан Комитет Симурден гражданина ҫар экспедици отрячӗн командирне сӑнаса тӑма пысӑк правӑсемпе комиссар туса ярать.
III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Вӑл пирӗн ҫӗршывра, эпӗ ӑна сӑнаса тӑратӑп, — терӗ Робеспьер.
II. Республика хӑрушлӑхра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Коммуна Конвента, Епископат — Коммунӑна сӑнаса тӑнӑ.Коммуна наблюдала за Конвентом, Клуб епископского дворца наблюдал за Коммуной.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ӑна тимлӗн сӑнаса тӑнӑ.
II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Юлашки кӑтартусем тӑрӑх республикӑра ҫулталӑк пуҫланнӑранпа 2105 ҫын медицина тӗрӗслевӗ витӗр тухнӑ, 704 ҫынна медицина енчен сӑнаса тӑраҫҫӗ, COVID-19па чирлӗ 17 ҫынна регистрациленӗ, пӗри сывалса тухнӑ.
Кун йӗркине пӑхӑнмалла // Н. Урукова. Елчӗк Ен, 2020.04.08
Маркиз таврана сӑнаса тӑракан тӑва пур енчен те ҫӑра тӗмесем хупӑрласа илнӗ; вӗсем витӗр утса тухма та йывӑр.
V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Де-Лантенак маркиз ҫак ҫынна тӗплӗн сӑнаса пӑхрӗ.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл мӗн пулса иртнине пурне те лӑпкӑн сӑнаса тӑчӗ.
IX. Такам ҫӑлӑнать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Желамбр, эмигрантсен вӑрттӑн агенчӗ, ун валли каюта хатӗрленӗ чухне хӑех сӑнаса тӑчӗ, унпа хисеплӗн сӑмахларӗ, уншӑн тӑрӑшрӗ, хӑй дворянсен йӑхӗнчен тухнине пӑхмасӑрах, старик хыҫҫӑн унӑн чемоданне йӑтса кӗчӗ.
I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ачасем пӗшкӗне-пӗшкӗне кашни кӗтессех тимлӗн сӑнаса пычӗҫ.Ребята, низко пригнувшись к земле, всматривались в каждый уголок.
38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Вӑл малта кашни йывӑҫ тӗмне, сукмак айккинче кӑшт ҫеҫ таптаннӑ курӑксене те сӑнаса пычӗ.Он шел впереди, оглядывая каждый кустик и чуть притоптанную траву по бокам тропинки.
38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
«Петькӑна йӗркеллӗ ҫын тӑвас ӗҫе тӗплӗн тытӑнас тесен, малтан Мазинран пуҫлас пулать», тесе пӗрре кӑна мар шухӑшланӑ Екатерина Алексеевна, вӗсене сӑнаса.
34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
Учительпе Митя ним шарламасӑр ларчӗҫ, ӗҫе мӗнле пӑхса тухнине тӗлӗнсе сӑнаса ларчӗҫ.Митя и учитель сидели молча, с интересом слушая разбор дела.
33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.