Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутланӑ (тĕпĕ: шутла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхи апат ҫинӗ чухне Мазин Трубачев патне пычӗ те, хӑй ӑшӗнче темскер шутланӑ пек, ачаш та салху куҫӗсемпе нумайччен ун ҫине пӑхса тӑчӗ, унтан хӑвӑртӑн ыталаса илчӗ:

За ужином Мазин подошел к Трубачеву, долго смотрел на него ласковыми и грустными глазами, словно что-то решая про себя, потом неожиданно и горячо обнял товарища:

57 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗрпӳртсӗр пуҫне вӗсем килти тӗпсакайӗнчен тӳрех урама тухма ҫӗр айӗнче ятарласа ҫул тума шутланӑ.

Помимо землянки, задумали ребята из подпола дома прорыть подземный ход наружу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич ывӑлне хӑй пек тесе шутланӑ.

Павел Николаевич видел в сыне самого себя.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ те акӑ вӑл лесник хыҫҫӑн ҫирӗппӗн утса пырать, ун ҫине пӑхсан, вӑл тума шутланӑ ӗҫсӗр пуҫне урӑх нимӗн ҫинчен те шухӑшламан пек туйӑнать.

Вот он уверенно шагает за лесником с картой-трехверсткой в руках, и кажется, ничто не интересует, не волнует его, кроме того дела, за которым они пришли сюда, в непролазную лесную чащу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑйне таврари вӑрмансене питӗ лайӑх пӗлекен ҫын тесе шутланӑ пулин те, ҫавӑн пек чӑтлӑхсене вӑл халиччен нихҫан та курман.

какой Саша никогда не видел, хотя и считал себя неплохим знатоком окрестных лесов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша Чекалина вӑл тахҫанах батальонри чи хӑюллӑ та пултаруллӑ боец тесе шутланӑ.

О Саше Чекалине у него уже сложилось хорошее мнение как о смелом, находчивом бойце батальона.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша малтан шухӑшланӑ пекех пулчӗ: тӑшман ҫапла чееленсе, Песковатски ачисене ҫӗрпӳрт патӗнчен пӑрӑнтарма шутланӑ.

Как Саша и предполагал, это была только уловка врага, ожидавшего, что горцы ринутся вниз и станут преследовать завыркинцев, отойдя от землянки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун типӗ тути хӗррисем темскер шутланӑ пек чӗтренеҫҫӗ.

Сухие, твердые губы его шевелятся, как бы что-то подсчитывая.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах, апла пулин те, вӑл хӑйсем вилнӗ пулӗ тесе шутланӑ хӗрачасем чӗрӗ юлнишӗн калама ҫук хавасланчӗ.

И ему казалось чудом, что девочки, которых они оплакивали, живы.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пӗри те шутламан, эпӗ ҫеҫ шутланӑ.

Никто еще не решил, а я решил.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Александра Степановна паян: кам шутланӑ, тесе ыйтрӗ.

Сегодня Александра Степановна спросила: кто решил?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нумайӑшӗ куҫкӗретӗн те, куҫ хыҫӗнче те ял Совечӗн председательне ятланӑ, ҫавӑн пеккисем вара мӗнпур ҫитменлӗхсемшӗн Надежда Самойловна айӑплӑ тесе шутланӑ.

Многие в глаза и за глаза ругали председателя сельсовета, как будто во всех неполадках была виновата Надежда Самойловна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Амӑшӗ шутланӑ тӑрӑх, ялта Шурик кӑна йӗркеллӗ ҫӳрет имӗш, ытти ачасем пурте алхасма юратаҫҫӗ иккен.

— По ее мнению, все ребята на селе озорные, кроме Шурика и Витюшки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак самантра пурте вӑл тӑшмансем енчен тарса килекен ҫын пулӗ тесе шутланӑ, ҫакӑн пирки никам та иккӗленсе тӑман.

В этот миг ни у кого не возникло сомнений в том, что это перебежчик.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вара унтан мӗн те пулин ыйтакансем вӑл килӗшрӗ пулӗ тесе шутланӑ.

И получалось, как будто он соглашался.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Пирӗн ҫӗр ҫине килме шутланӑ эппин вӗсем, — терӗ вӑл шӑппӑн, хаяр сасӑпа.

— Значит, порешили они на нашу землю идти, — тихо, с угрозой сказал он.

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Император Николай Павлович ҫаршӑн утма пӗлнипе устава вӗренни ҫителӗклӗ тесе шутланӑ.

Император Николай Павлович считал, что для армии достаточно муштры, маршировки и служебного устава.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Французсене хирӗҫ пулнӑ ҫирӗм ҫынран тӑракан казаксен пысӑках мар хуралӗ ҫакна курсанах хӑйӗнчен вунӑ хут вӑйлӑ тӑшман ҫине тапӑнма шутланӑ.

Обнаруживший французов небольшой, человек в двадцать, казачий дозор, заметив это смятение, решил атаковать вдесятеро сильнейшего неприятеля.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вӑл хирӗҫме шутланӑ.

Он попробовал было огрызнуться.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ҫапах та акӑлчансем суднона хӑйсен аллинех туртса илме шутланӑ.

Однако англичане не теряли надежды снова овладеть судном.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней