Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

парать (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла тунипе вӑл Васькӑна пӳскерен хӑрамалла маррине тата ӑна ҫыртма юраманнине кӑтартса парать.

Этим он показывает Ваське, что мяч не следует кусать и что бояться его нечего.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лео сӑмсипе пӳскене калама ҫук аван ывӑта-ывӑта парать.

Лео хорошо отбивает мяч.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл пӳскене сӑмсипе ман пата каялла ывӑтса парать.

Он носом отбивает мяч обратно, ко мне.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл тус пекех хӑйӗн нӳйеке те яп-яка ҫунат урине тӑсать, ҫапла мана «ал парать».

Он дружески протягивает свой скользкий, гибкий ласт.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Лео та, циркри мӗнпур халӑх ахӑлтатса кулнӑ хушӑрах, сылтӑм ҫунат урине ҫӗклесе «мана честь парать».

Лео под смех всего цирка поднимает ласт и тоже «отдаёт мне честь».

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл хӑйӗн пур мускулӗсене те хытарса, хӑйӗншӗн йывӑр пулсан та, ҫаплах тӑма тӑрӑшать, хӑй ҫапах та инкек пулнӑ чухнехи пек пулса сасӑ парать.

Он напрягает все мускулы, старается удержаться в трудной позе и только тревожно гудит.

Класри доска умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сасартӑк, ҫӗр айӗнчен сиксе тухнӑ пекех, полицейски тӑра парать.

Вдруг точно из-под земли вырос полицейский.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ӗнер хам вӗлернӗ йытӑ, яланхи пекех, мучи патӗнче хӳрине пӑлтӑртаттарса тӑра парать.

Собака, убитая мною накануне, стояла, как всегда, около нашего «дядьки» и помахивала хвостом.

Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫак «Манӑн кайӑксем» ятлӑ кӗнекере Владимир Леонидович Дуров ачасене хӑйӗн кайӑкӗсем ҫинчен, циркра вӗсене мӗнле тухса кӑтартнисем ҫинчен тата хӑйӗн ӗҫӗсем ҫинчен каласа парать.

В книге «Мои звери» Владимир Леонидович Дуров рассказывает ребятам о своих зверях, о своих выступлениях в цирке, о своей работе.

Дуров мучи // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпир сирӗнпе пӗрле хулара ятарлӑ экономика зонине туса хутӑмӑр, ҫакӑ инновациллӗ производствӑсене аталантарма тата ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗсем йӗркелеме палӑртакан ҫӗнӗ инвесторсене республикӑна явӑҫтарма май парать.

Мы вместе добились создания в городе особой экономической зоны, что привлечет в республику новых инвесторов, готовых развивать инновационные производства и создавать новые рабочие места.

Ҫӗнӗ Шупашкар Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/28/glav ... aet-s-dnem

Каҫхине политрук пире пӗр кунхи сводкӑна вуласа парать.

Вечером политрук читает нам сводку за день.

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Йӗркеллӗ пулни вӑхӑта перекетлеме май парать.

— Порядок экономит время.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Политрук пире «Красная звезда» тата «Комсомольская правда» хаҫатсене вуласа парать.

Политрук читал нам «Красную звезду», «Комсомольскую правду».

2. Ҫар ҫыннисем пултӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ман умра хамӑра лартса килнӗ хытканрах лейтенант тӑра парать.

Передо мной стоял сопровождавший нас худощавый лейтенант.

1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Хатӗрленӗр! — команда парать каллех инструктор.

Снова слышу команду: — Приготовиться!

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кашни фигурӑна тума инструктор минутпа шутласа вӑхӑт парать.

Инструктор отпускает определённое время в минутах на выполнение фигур.

15. Хамӑр инструкторпа тӗплӗрех паллашатпӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Техник кашнинех ӗҫ тупса парать:

Техник всем даёт работу:

11. Пирӗн «ПО-2» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Татах астутаратӑп: вӑл шалти хӑлха ӑшне вырнаҫнӑ, пӗве тӳрӗ тытма пулӑшать, пӳ тӳрӗ е тӳрӗ мар пулнине пӗлме май парать.

Напоминаю: он помещается в области внутреннего уха, позволяет соблюдать равновесие и определять правильное положение тела.

10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Инструктор пире парашют аталанӑвӗн историйӗ ҫинчен, чаплӑ изобретатель Котельников ҫинчен, авари вӑхӑтӗнче летчик пурнӑҫне сыхласа хӑварас пирки тӗнчере чи малтан вырӑс ҫынни тӑрӑшса парашют туни ҫинчен ӑнланмалла та питӗ лайӑх каласа парать, парашютпа мӗнле усӑ курмалли ҫинчен вӗрентет.

Инструктор увлекательно рассказывает об истории развития парашютизма, о замечательном изобретателе Котельникове, о том, что русский человек первый в мире позаботился о сохранении жизни лётчика при аварии и создал парашют; учит, как нужно обращаться с парашютом.

10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӑхатӑп та хайхи, ҫаран хӗрринчи юшкӑн ҫинче пӗр пӗчӗк кимӗ вырта парать, хӑйӗн ӑшне пӗтӗмӗшпех хӑйӑр тулса ларнӑ.

Смотрю: на отмели валяется затопленный челночок, в песок зарылся — видно, его прибило.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней