Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑшт сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑшт (тĕпĕ: кӑшт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗр ӗҫӗпе пурӑнакана кӑшт вӑтамрах пулсан та пырӗччӗ ӗнтӗ, ҫук, йӑлтах панӑ ӑна: ӑс та, сӑн та, телей те.

все при ней: и ум, и внешность, и сноровка… Пожалуй, природа отдала ей даже последнее,

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кӑшт хӑмсарсанах ыткӑнӗччӗ кайӑкла, лешӗ хускалмасть-ха.

но стоит Яндулу понукнуть ее бежать порезвее, она и ухом не ведет: как шла, так и продолжает трусить мелкой рысью.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, кӑшт та пулин ҫӑккӑр типӗтсе хурӑттӑм.

Может, сухарей бы тебе насушила…

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр енчен, кӑшт маларах пулса иртнӗ Ейӗк тӑрӑхӗнчи халӑхсен пӑлханӑвӗн сулӑмӗпе тейӗпӗр.

Возможно, их спровоцировали выступления народов Приуралья, отголоски которых докатились и до чувашской стороны.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Тачка аллипе пуп Янтул чӗркуҫҫийӗнчен кӑшт сӗртӗнчӗ.

Поп погладил пухлой ручкой колени Яндула.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан кӑшт шухашласа пӑхрӗ те эрехне кӑмака хушӑкне кӑйса пытарчӗ.

Посидев недолго в задумчивости, снова прошлепал в переднюю и перепрятал бутылку в печной паз.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул юман кӳсекне ҫӗклесе ҫапрӗ те, чалӑш лектернипе шалҫи палт йӑванса кайрӗ, кӳсекӗ кӑшт ҫеҫ аллинчен вӗҫерӗнмерӗ.

Яндул замахнулся колотушкой и… не попал в центр: кол повалился, колотушка чуть не выпала из дрожащих рук.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е кӑшт тӑрсан-и? — тӗпчерӗ Янтул.

Иль попозже? — допытывался Яндул.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑраҫҫийӗ те Енчӗнек аллинчех ӗнте, — упӑшки хӑйне савнине курать, туять ҫамрӑк хӗрарӑм, кӑшт ҫех ҫывӑхрах пулмалла, йӑпатмалла пуль, — пӗлмест вӑл ун пек.

Ключ от нее вроде бы в руках Ендебек, и она чувствует это, ей надо бы быть немного ласковей, ближе к мужу, но она не умеет этого делать.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, вӗсем шавлӑрах та пуль, — терӗ Ухтиван кӑшт шухӑшланӑ хыҫҫӑн.

Пожалуй, их даже больше, — сказал Ухтиван задумчиво.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑшт сыпсанах ӑш хӑпарма тытӑнать.

Пучит меня с него.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑшт ҫеҫ таткаласа тӑкмарӗҫ…

Чуть на куски не порвали, еле спасся на дереве…

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй тӗлӗнче сасартӑк ӳхӗ кӑшкӑрса янипе Янтул яшт тӑрса ларчӗ те кӑшт ҫеҫ ҫӗре ӳкмерӗ.

Из дремоты Яндула вывело неожиданное уханье совы. Он встрепенулся и чуть было не свалился с лошади.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кам, Ивук-и? — ятне каламасӑрах тавҫӑрса илчӗ кӑшт маларах иртсе Янтул еннелле кӑмӑллӑн пӑхса пыракан Микки.

— Кто, Ивук? — Микки догадался, о ком ведет речь Яндул.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӳллӗ хӑй, хытанка, ҫырӑ ҫӳҫлӗ, кӑшт палӑрса тӑракан пит шӑммиллӗ.

Высокий и худой, с каштановыми волосами и слегка выступающими скулами.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар кӑшт шухӑшласа тӑчӗ те — каламарӗ.

Михабар на секунду задумайся и ответил уклончиво:

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салакайӑк мана кӑшт ҫеҫ выҫӑ вӗлермерӗ.

Салагаик-то меня вон чуть голодом не уморил.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫсе-ӗҫсе ӑна кӑшт та пулин савӑнса ҫӳре.

Ведь пьют для того, чтобы получить какое-то удовольствие, радость, чтобы люди видели наконец.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа кӑшт пушансанах ун патне чупать Янтул — шыв кӳрсе килсе парать, ӑна йӑтса лартать, кӑна антарать.

Потому Яндул в каждую свободную минуту бежит к ней, чтобы натаскать воды, перетащить что-либо тяжелое, переставить.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку тӗлте Янтул кӑшт ҫеҫ ҫӗре персе анмарӗ.

И тут Яндула осенило: чего гадать, ломать голову?

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней