Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Каплах йӑраланса утсан, ак чарлан сан пуҫу ҫинче чӗпӗ кӑларма та ӗлкӗрет! — кӑшкӑрчӗ ӑна Кэукай.

— Если ты так медленно будешь двигаться, то чайки на твоей голове успеют высидеть птенцов! — крикнул ему Кэукай.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑй ҫине кулкаласа пӑхнине асӑрхарӗ те Эттай, аякранах кӑшкӑрчӗ:

Заметив на себе насмешливые взгляды, Эттай еще издали крикнул:

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эскимос ялӗсенчен пӗринче чирленӗ ҫамрӑк хӗр ҫӗре ӳкрӗ те чӗтрекен аллисене тӳпенелле тӑсса кӑшкӑрчӗ:

В одном из эскимосских поселков подкошенная болезнью девушка упала на землю и, протянув дрожащую руку к небу, крикнула:

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, ачсемӗр, кам та кам маларах? — кӑшкӑрчӗ Нина Ивановна.

— А ну, кто кого перегонит! — крикнула Нина Ивановна.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Куратӑр-и, вут ҫути! — кӑшкӑрчӗ Кэукай.

— Смотрите, огонь! — закричал кто-то из ребят.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Очер! — тесе кӑшкӑрчӗ те Чочой, йытӑсем уланӑ ҫӗрелле чупрӗ.

— Очер! — закричал Чочой и бросился в ту сторону, откуда доносился вой.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ман хыҫҫӑн! — хаяррӑн кӑшкӑрчӗ Петя.

— За мной! — грозно кричал Петя.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Унтан тата ӑна мӗнле парнесем парасси ҫинчен шухӑшласа пӑхмалла! — тесе кӑшкӑрчӗ Эттай, вара хӑй ҫавӑнтах аллисене кӗсйисене чиксе ярса хӑйӗн мулне кӑларма тытӑнчӗ.

— А потом надо подумать, какие мы ему подарки дадим! — громко выкрикнул Эттай и тут же, глубоко засунув руки в карманы, стал извлекать оттуда свои богатства.

Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кая юлтӑн: нерпа пытанчӗ, — йӑл кулса илчӗ те ашшӗ, пухӑннӑ сунарҫӑсем еннелле ҫаврӑнса, пӑхӑнтаракан сасӑпа: — Пурте вельбот патне! — тесе кӑшкӑрчӗ.

— Опоздал: нерпа скрылась, — упрекнул отец и, повернувшись к собравшимся охотникам, властно приказал: — Все к вельботу!

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑн-чӑн сунарҫӑ! — кӑшкӑрчӗ Таграт.

Настоящий охотник! — крикнул Таграт.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пилӗкрен ҫыхӑн! — кӑшкӑрчӗ вӑл Кэукая.

Вокруг пояса обвяжись! — закричал он Кэукаю.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Очер!.. — тата хытӑрах кӑшкӑрчӗ те ача пырӗ пӳлӗнсе ларнине туйрӗ.

— Очер!.. — еще громче прокричал мальчик и почувствовал, что горло его перехватило.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑваласа ҫит, хӑваласа ҫит вӑрра! — кӑшкӑрчӗ мистер Кэмби.

— Догони, догони вора! — кричал мистер Кэмби.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тар! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл хытӑ пӑлханнӑран пӳлӗнсе ларнӑ сассипе.

Приглушенным от волнения голосом воскликнул: — Беги!

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Каялла! — тата хытӑрах кӑшкӑрчӗ мистер Кэмби.

— Назад! — еще громче закричал мистер Кэмби, срывая голос.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шеррид картишне вӑрттӑн кӗме шутланӑ вӑхӑтра крыльца ҫине Кэмби тухрӗ те тӗттӗмелле: — Эй, кам унта? Халех кайнӑ пултӑр кунтан, е сан тӑнсӑр пуҫна персе шӑтаратӑп! — тесе кӑшкӑрчӗ.

И как раз тогда, когда Шеррид хотел проникнуть во двор, на крыльцо вышел сам Кэмби и крикнул в темноту: — Эй, кто там лезет? Убирайся прочь, или я продырявлю твою безмозглую голову!

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— А эпир… эпир кӑтартса пама шутламастпӑр та! — кӑшкӑрчӗ Король.

— А мы… мы не собираемся доказывать! — крикнул Король.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Колька ҫав вӑхӑтрах чӳрече патне сиксе пычӗ те: «Тӗрес! Теп-тӗрӗс! Пуспа пус тухрӗ!» — тесе кӑшкӑрчӗ.

А Колька подскочил к окну и кричит: «Правильно! Тютелька в тютельку! Копейка в копейку!»

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Куҫсем яланах иккӗ вӗт! — кӑшкӑрчӗ Петька, хӑй ҫакна тавҫӑрса илнинчен тӗлӗнсе тата мӑнкӑмӑлланса.

Глаз-то всегда двое! — крикнул Петька, сам удивленный и гордый таким открытием.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир татах килетпӗр-ха! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл вагон площадки ҫинчен.

Мы приедем еще! — крикнул он уже с площадки вагона.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней