Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Хӑрамаҫҫӗ! — Сизов пӑшӑлтатнине илтрӗ Ниловна, ҫав вӑхӑтрах сылтӑм енче Самойловӑн амӑшӗ хуллен нӑшӑклатса илчӗ.— Не трусят! — услыхала она шепот Сизова, а с правой стороны тихо всхлипнула мать Самойлова.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Портрет умӗнче, зал урлӑ, симӗс пуставпа витнӗ сӗтел тӑсӑлса ларать, сылтӑм енче, стена ҫумӗнче, решетке хыҫӗнче икӗ йывӑҫ сак, сулахайра — икӗ рет кӗрен пукан.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Хӑй вӑл чалӑшрах ларнӑ, ҫавӑн пирки пулас унӑн сылтӑм хулпуҫҫийӗ сулахаййинчен ҫӳллӗрех курӑнать.Сидел он косо, и, должно быть, от этого правое плечо у него было выше левого.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тӗрме кӗтессинчен виҫӗ надзиратель чупса тухрӗҫ, вӗсем пӗр-пӗринпе юнашар чупса, пурте сылтӑм аллисене малалла тӑсса пычӗҫ.
XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ҫавӑнтах вӑл сылтӑм аллипе тахӑшне сухалӗнчен туртрӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл пианино патнелле хӑяккӑн ҫаврӑнса ларчӗ те сылтӑм аллин ҫинҫе пӳрнисемпе вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе клавишсене хуллен сӗртӗнсе илчӗ.Она сидела у пианино вполоборота к нему и порою тихо касалась клавиш тонкими пальцами правой руки.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сылтӑм аллин пӳрнисем айӗнчен хӗлӗхсен тӗлӗнмелле уҫӑ сассисем пӑлхануллӑн ҫӗкленсе хӑпарчӗҫ те, хӑраса ӳкнӗ кайӑксем пек ярӑнса, хулӑн сасӑллӑ нотӑсен тӗксӗм фонӗ ҫинче кӗпӗрленсе вӗҫме тытӑнчӗҫ.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл питне хӑй пӑхакан япала патнех илсе пырать, куҫлӑхне сылтӑм аллин ҫинҫе пӳрнисемпе тӳрлетсе, куҫне хӗсет, хӑйшӗн кӑсӑклӑ япала ҫинчен сӑмахсӑр, сасӑсӑр тем ыйтнӑ пек тӑрӑнать.
II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тупӑ патӗнчи салтаксем командӑсӑрах винтовкисене тытса ҫӗклерӗҫ те, вара рядовой Завяс чӑтса тӑраймарӗ, сылтӑм енчен персе ячӗ.
IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Сылтӑм аллин пӳрнипе вӑл сӑмси шӑтӑкне чакаларӗ.
VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Чиркӳ патӗнче, сылтӑм енче, пысӑк ҫурт пур.
VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Андрей, хӑйӗн сылтӑм алли аманнӑ пирки, университета вӗренме каялла таврӑнать.Андрей вследствие серьезного ранения правой руки возвращался в университет.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӗрӳ ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче Андрей хӑйӗн сылтӑм аллине персе амантнине те асӑрхаймасӑрах ирттерсе янӑ.В пылу боя Андрей не заметил, что у него ранена правая рука.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Тӗттӗм пулсан, Двинан сылтӑм ҫыранӗ тӑрӑх вырнаҫса тухнӑ совет батарейисем тӑшман ҫине пеме тытӑнчӗҫ.Когда стемнело, советские батареи, находившиеся на правом берегу Двины, начали обстрел противника.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Малтан сылтӑм ҫыранти причалсемпе станци ҫывӑхӗнчи причалсенчен тиеме пуҫлатпӑр.Первыми работу начинают причалы правого берега и станционные.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Сылтӑм аллинче унӑн хӗҫ йӑлтӑртатать.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Унран сылтӑм енче те, сулахай енче те флангсенчи колоннӑсем: хӗвеланӑҫ енче — Левко колонни, хӗвелтухӑҫ енче — Солодовников колонни.Вправо и влево от нее находились фланговые колонны: западная — Левко, и восточная — Солодовникова.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Комиссар Крайневпа пӗрле сылтӑм фланга, пӗрремӗш батальон боецӗсем патне пычӗ.Комиссар вместе с Крайневым приехал на правый фланг к бойцам первого батальона.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вологда Левкоран та, сулахай колонна командирӗнчен, Солодовниковран та, Хаджи-Муратӑн утлӑ отрячӗпе пӗрле сылтӑм флангра тӑраканскерӗнчен, телеграммӑсем илеймест.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Люба боеца сылтӑм айккинчен чӑмӑрӗпе тӗртрӗ.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.