Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫапли ҫапла та… унӑн ӑшӗнче темскер пур.
Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ӑшӗнче унӑн темскер чӗтрет.
Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Чижикӑн та сӑмси ӑшӗнче темскер вӗчӗлтетрӗ-вӗчӗлтетрӗ те, кӗтмен ҫӗртенех куҫҫуль хут ҫине тумларӗ, хӑмӑр-кӑвак пӑнчӑ туса хучӗ.
Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Лена хӑй ӑшӗнче ачасене шутласа тухать те, пекӗ илсе, ҫимеллисене пӗр тан касса уйӑрать.Лена пересчитывает глазами ребят, берет ножик и делит всё на равные части.
Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Тусан ӑшӗнче шурӑ чӑхсем чакаланаҫҫӗ, сайра хутра ҫутӑ сӑмсаллӑ йытӑ хапха айӗнчен вӗрсе илет.Белые куры роются в пыли, да изредка забрешет собака, просунув клеенчатый нос в подворотню.
Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл, хӑй ӑшӗнче темӗн мӑкӑртатса, Ленӑна пысӑк ҫӑматӑ тыттарчӗ.Все так же ворча что-то про себя, она сунула в руки Лены огромные валенки.
Власьевна // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Кун пек шухӑшсене вӑл ӗлӗкрех хӑй ӑшӗнче ҫӗнтерсе пыма пултарнӑ.Раньше ей эти мысли и чувства все-таки удавалось перебарывать в себе.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
«Уй ӗҫӗ куҫ умӗнче тенӗ пек тӑрать, анчах ялсенчен хӗрӗхшер ҫыннӑн туха-туха тараҫҫӗ; лайӑх пурнӑҫранах тармаҫҫӗ ӗнтӗ вӗсем, — шухӑшлать вӑл хӑй ӑшӗнче.«Ведь страда на носу, а из деревень по 40 человек бегут; не от хорошей жизни бегут, — размышлял он.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫӑра ӑшӗнче уҫҫи чӑнкӑртатрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тӑрантас хыҫӗнче, тусан ӑшӗнче, пилӗк юналут сиктерсе пырать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Курӑк ӑшӗнче шӑрчӑксем чӗриклетеҫҫӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Ҫав пуҫсӑр ларакан кӗлетке ӑшӗнче.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл пӑшалпа тӗлленӗ лаша канлӗн тӑмасть, акаци те ҫимест; ун пуҫӗ ӗнтӗ ҫурри таран тӗмӗсем ӑшӗнче.
ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапла шухӑшлаҫҫӗ ҫакӑнта тӑракансем пурте тенӗпе пӗрех, хӑйсен ӑшӗнче суд тума пуҫламашкӑн сигнал пуласса кӗтсе.Так думают почти все присутствующие в ожидании сигнала к началу самосуда.
LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ӑна хыҫалтан шуйттан хӑваламасть пулсан та, вӑл питӗ ун ӑшӗнче шалта ларать пулӗ.— Если нечистая сила и не гонится за ним, то, наверно, она у него внутри.
LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
«Иосафат! — тенӗ хӑй ӑшӗнче сунарҫӑ, сехре хӑпнипе улшӑнса кайнӑ капитан питне курсанах.«Иосафат! — мысленно воскликнул охотник, как только увидел искаженное ужасом лицо капитана.
LХХХII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Инҫех мар ларакан ҫӑра тӗмӗсем ӑна хӑйсен симӗс турачӗсем ӑшӗнче хӳтлӗх панӑ.Заросли кустарника, расположенные невдалеке, дали ему приют среди своей зелени.
LХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Йывӑҫ хӑвӑлӗ ӑшӗнче тупнӑ маскарад хатӗрӗсем уҫҫӑнах кӑтартса параҫҫӗ: эпир чӑнкӑ ту ҫинче курнӑ ҫынсем вӗсем шуррисем пулнӑ.
LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйне мӗн хушассине кӗтсе тӑмасӑр, вӑл тухса кайнӑ та тепӗр минутӑран ҫурри таран тултарнӑ графин илсе килнӗ; графинӗ ӑшӗнче ватӑ сунарҫӑ «таса кукуруза шывӗ» тенӗ япала пулнӑ, анчах чӑннипе вӑл ырашран тунӑскер пулнӑ.
LХIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Чӑтлӑх ӑшӗнче тем хуллен кӗшӗлтетни илтӗнсе кайрӗ.
LXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.