Поиск
Шырав ĕçĕ:
Меркидон ӑна шӗкӗлчесе пӗр пайне ҫисе янӑ — ача-пӑчашӑн чи тутлӑ апат-ҫке, ахальтен мар вӗсем ҫуркуннеренех пӑрҫана хӑш тӗле акнине астуса юлаҫҫӗ.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫынсем пӗр-пӗрне чӗрӗлле ҫисе янӑ пулӗччӗҫ, вӗсем ниме те уяман, никама та хисеплемен пулӗччӗҫ, пурнӑҫ вара чӑн-чӑн тамӑк, чӑн-чӑн Варфоломей каҫӗ пулса тӑнӑ пулӗччӗ…
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫисе тӑрансан, пачӑшкӑ ыйхӑлама пуҫларӗ.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Пӗлӗм ҫисе пӑх-ха, Куҫма Никифорович, атту сивӗнсе каять, — сӗннӗ хуҫи.— Покушай-ка блинков, Кузьма Никифорович, а то остынут, — предложил хозяин.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Туссем улпутсем пекех ҫисе тӑранчӗҫ.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫӑкӑрне йӑлтах ҫисе янӑ ӗнтӗ, пиншакпа кӑҫат та ҫаплах ҫук-ха, хӗлӗн вӗҫӗ те курӑнмасть.Буханка съедена окончательно, пиджака и валенок по-прежнему не было, а зиме не видно конца.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хырӑмӗсем тутӑран, хӑрушӑ ӗҫ ӑнӑҫуллӑ вӗҫленнӗрен, хӑйсем чӗрӗ те сывӑ пулнӑран, Хушкапуҫ ӑшӑ картара ҫула май колхоз капанӗнчен ҫаклатнӑ утта ҫисе тӑнӑран, — ахӑртнех, вӑл та кӑмӑллӑ пулӗ, — ачасен кӑштах ӗмӗтленсе выртас килчӗ.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫур ҫӑкрине ҫавӑнтах, кӑмака ҫинчех, ҫисе ячӗҫ.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫисе пӑхма сӗнетӗп.
XXXI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Вӑл Джемма ҫырӑвӗ ҫине ҫисе ярас пек пӑхрӗ.
XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санинӑн ирӗксӗрех икӗ стакан питӗ лайӑх шоколад ӗҫме тата темиҫе тутлӑ бисквит ҫисе яма тиврӗ: вӑл тин ҫеҫ-ха пӗрне ҫӑтса ярать — Джемма ӑна тепре илсе парать — ҫитрӗ теме майӗ те ҫук!
V // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Старик пачах халтан кайса хашкаса сывлать; щеткӑпа кашни пусмассерен сиккелесе тӑнӑ май ахлаткаласа илет, тарпа йӗпеннӗ лапсӑркка ҫӳҫӗ, шултра ӳсентӑранӑн шыв ҫисе кайнӑ тымарӗсем пек, пӗр енчен тепӗр еннелле йывӑррӑн сулланса тӑрать.
III // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Санин вара, ун чухнехи чаплӑ «Шурӑ Акӑш» гостиницинче кӑнтӑрлахи апат ҫисе, хула тӑрӑх ҫӳреме кайрӗ.И Санин, пообедав в знаменитой тогдашней гостинице «Белого лебедя», отправился бродить по городу.
I // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Филька пӗрмай Таня ҫинчен шухӑшланипе пӗр вӑхӑт мӑйӑр ҫине хускалмасӑр пӑхса тӑчӗ, унтан, ҫапах та кашни мӑйӑра ҫисе пӑхмалла тесе, ӑна шаккаса катрӗ.
XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Эпӗ ҫурта ҫисе яма пултаратӑп, — терӗ вӑл.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
— Ҫисе яр ӑна, — терӗ сунарҫӑ, ҫак тӗлӗнмелле ҫимӗҫ ҫине пӗртте тӗлӗнмесӗр пӑхса.— Съешь его, — сказал охотник, без всякого удивления глядя на этот странный плод.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кунта вара вӑл, ватӑ йытӑ умне ура хуҫса ларчӗ те, пельменьсене пӗрин хыҫҫӑн теприне, кашнине куҫҫульпе ҫуса, ҫисе ячӗ.
IX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Нивушлӗ ҫав ҫӑткӑн кӑвакал санӑн пӗтӗм чечекӳсене ҫисе ячӗ?
VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах юлашкинчен пурпӗр вӑл та хӑйӗн пуллине ҫисе ячӗ.
II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Пӑлан кунтах, пихта айӗнче, туратсем ҫинчен усӑннӑ мӑк ярӑмӗсене ҫисе тӑрать.Олень стоял тут же, близко под пихтой, и объедал мох, свисавший с ее ветвей.
I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.