Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Володя сăмах пирĕн базăра пур.
Володя (тĕпĕ: Володя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс унта, Володя, сӗлӗ пирки Ланкина ытлашши ан аптрат.

Ты там, Володя, Ланкина насчет овса уж не слишком пытай.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

«Камсем, тетӗн-и? — ыйтнӑ Володя.

«Кто мы такие? — переспросил ее Володя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя, яланхи пек, тунман, нимӗн пытармасӑр, тӳрех: «Тӗрӗс, эпӗ пончик ыйтмасӑр илтӗм, мӗншӗн тесен ман илме право пур» — тенӗ.

Володя, как всегда, не стал отнекиваться и оправдываться, а честно заявил, что это он взял без спросу пончики, потому что считал себя вправе брать их.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Яша пичче, — повар патне ыткӑнса пӑшӑлтатрӗ Володя, — ерипентерех!

— Дядя Яша, — зашептал Володя, кинувшись к повару, — тише ты!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя хӑйпе юнашар ҫывӑракан Ваня Гриценкона аяккинчен тӗртрӗ.

Володя легонько ткнул в бок спавшего рядом Ваню Гриценко.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫӑварӗнчи асаплантаракан типӗлӗх кӑшт иртсе кайсан, Володя каллех итлеме пуҫларӗ.

Когда мучительная сухость во рту немного прошла, Володя опять прислушался.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя хӑйӗн чул сентри ҫинче стена енне ҫаврӑнчӗ те, чул ҫинчи нӳрӗ чӗлхипе ҫулама пуҫларӗ.

Повернувшись на своем каменном топчане лицом к стене, Володя стал языком жадно слизывать налет сырости, выступивший на ракушечнике.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тӗттӗмре вӑл йынӑшнине илтет; кӑшт ҫеҫ ҫутатнӑ кӗтесре ларакан койка патне хуллен пырса, нимӗн чӗнмесӗр, шурса кайнӑ пит ҫине нумайччен пӑхса тӑрать; лейтенант пичӗ улшӑннӑҫемӗн улшӑнать.

Володя слышал его стоны в темноте, тихонько подбирался к слабо освещенной койке, подолгу молча смотрел в осунувшееся лицо, которое становилось все менее и менее знакомым.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Автоматсем шатӑртатнине, таҫта-таҫта ҫитсе вӗҫӗмсӗр взрывсем янӑранине, ишӗлекен чулсем кӗрленине Володя нихҫан та манас ҫук.

Володя хорошо запомнил треск автоматов, бесконечно Повторенные подземным эхом раскаты взрывов, рокочущий грохот обвалов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Анчах Володя урӑх сасӑсене те илтнӗ.

Но Володя знал и другие звуки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Малтан сасӑ хулӑн рак хуран чулӗ витӗр кӗрсе, часах Володя патне ҫитрӗ, унтан ҫав сасӑ, ҫӗр айӗнчи коридорсенче ҫӳре-ҫӳре, тата темиҫе хут илтӗнчӗ.

Звук сперва быстро доходил до Володи через толщу камня-ракушечника, а потом несколько раз повторялся эхом, бродя и затихая в коридорах подземелья.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӗттӗм пулсан та кашнинех палларӗ Володя.

И каждого из них узнал в темноте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан Володя темиҫе партизан штаба кайнине илтрӗ.

Потом Володя услышал, как прошли в штаб еще несколько партизан.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя хӑйӗн ҫав тери юратнӑ наставникӗн уттине пин ҫын хушшинче те уйӑрса илме пултарнӑ.

Володя мог бы среди тысячи шагов различить поступь своего боевого наставника, к которому он страстно привязался.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя ӑна шаплаттарнинчен палланӑ.

Володя узнал его по особому пошлепыванию.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Куҫ кунта пулӑшусӑр, анчах хӑнӑхнӑ хӑлха партизансене кирлине илтнӗ, Володя сасӑран ҫеҫ мар, ыттинчен те хӑйсен кашни начальникне палланӑ.

Глаза здесь были беспомощны, но привычное ухо улавливало все, что нужно было знать партизану, и Володя уже мог безошибочно узнавать не только по голосу, но и по походке любого из своих начальников.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Пилӗк эрне пурӑнать ӗнтӗ Володя ҫӗр айӗнче; вӑл каменоломньӑри коридорсенчи кашни сасса уйӑрса илме вӗренчӗ.

За пять недель, проведенных под землей; Володя научился распознавать любой звук, возникавший в подземных коридорах каменоломен.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Володя тухса кайсан пӗтӗм кӗлеткипе Лазарев енне ҫаврӑнчӗ.

И, когда Володя вышел, вдруг порывисто, всем крупным своим телом повернулся к Лазареву:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Штаба Володя Дубинин кӗчӗ.

В штаб вошел Володя Дубинин.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Юлашкинчен Володя «Киев» сектора та лекрӗ.

Попал наконец Володя и в сектор «Киев».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней