Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сывӑ сăмах пирĕн базăра пур.
сывӑ (тĕпĕ: сывӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анне, сывӑ пул…

— Мама, будь здорова…

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Валерка, сывӑ пул, пысӑк пул…

— Валерка, до свиданья, расти большой…

39 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ пулӑр, ачасем!

До свиданья, деточки!

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ пурӑнатӑн-и!

— Здравствуй!

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ, — терӗ аппӑшӗ, унтан куҫлӑхне хыврӗ те: Хӑвна ху мӑнна хуратан ҫеҫ, «эпӗ» тенине малта тытатӑн!

— Здоров, — снимая с носа очки, объявила вслух тетка, — просто свое «я» показываешь!

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ пулӑр!

Помоги переводом

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ну, сывӑ пул!

Помоги переводом

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ пулӑр, Иван Васильевич!

До свиданья, Иван Васильевич!

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ пулӑр!..

— До свиданья!..

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сывӑ мар урусене тӳрлетӗпӗр», тет.

Полечим твои больные ноги».

10 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Сывӑ мар амӑшне пӑхса усрама ывӑлӗн вӑйӗ ҫитейӗ-ши?», тенӗ вӗсем хӑйсен ӑшӗнче, Кольӑна хӗрхенсе.

«Хватит ли у него-то сил ухаживать за такой больной матерью?» — думали они про себя, жалея мальчика.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Амӑшӗ сывӑ чухне Ваҫҫук, шкултан вӗренсе тухсан, тӳрех килне васканӑ.

Когда мать была жива, Васек после школы торопился домой.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук амӑшӗ сывӑ чухнех Таня ялтан хӑйӗн асламӑшӗпе килнӗ.

Еще при жизни матери Васька Таня приехала из деревни со своей бабушкой.

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫукпа калаҫнӑ чухне вӑл «сывӑ пӑравус», «чирлӗ пӑравус» сӑмахсемпе калаҫма юратнӑ.

В разговорах с Васьком он любил употреблять выражения: «здоровый паровоз», «больной паровоз».

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Виҫҫӗмӗшӗ тӑшман дзотне сывлӑша сирпӗнтернӗ, — ҫавӑн чухне вӑл хӑй те аран-аран сывӑ юлнӑ.

Третий взорвал дзот — это едва не стоило ему жизни.

1 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫакна никамах та шанман, вӑл сывӑ тавӑрӑннине курсан, пушшех сахал ӗненнӗ.

В его путешествие не верили, а когда профессор вернулся, поверили еще меньше!

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эп ӑна: Эсӗ мана юйататӑн-и, тесе ыйтйӑм та, вӑл мана: Эс Яшшӑ пичусен Ниннине юйататӑн вӗт, тейӗ, вайа тӗксӗммӗн йӑл кулса илчӗ те: Йадик, сывӑ пул! — тесе куҫ умӗнчен ҫухалчӗ.

Я тогда спйосил у него: «А ты будешь меня любить?» Цветок говойит в ответ: «Но ведь ты дяди Яшину Нину любишь!» А потом улыбнулся гйустной и очень стйанной улыбкой, попйощался со мной и исчез, будто не было вовсе.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

— Паллах, сывӑ.

— Без сомнения!

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсир каланӑ тӑрӑх эпӗ сывӑ, нимӗн енӗпе те сиенленмен ҫын пулас?

Вы говорите, что я здоров и невредим?

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Чӑнах та эпӗ хама хам каллех сывӑ пек туйӑннине сисетӗп, мана ирхи апат парсан, эпӗ сывлӑхлӑ иккенне кӑтартма шухӑшлатӑп.

— Верно, я чувствую себя вполне здоровым и в доказательство окажу честь завтраку, которым вы накормите меня.

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней