Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӑхманни те аван: Поликейӑн пичӗ шуралса кайнӑ, янаххи чӗтренӗ, куҫӗсем ырӑ, кӑмӑллӑ, имшер, айӑплӑ ҫынсен пек телейсӗр, ӳкӗнӳллӗ, макӑрас пек сӑнлӑ пулнӑ; Вӑл ҫӳҫне туранӑ хыҫҫӑн тухма тытӑннӑччӗ, арӑмӗ ӑна чарса пиҫиххине юсаса илчӗ те ҫӗлӗк тӑхӑнтартрӗ.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Кулине унӑн пичӗ ҫине пӗрре пӑхса илмерӗ.
III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Хӑйӗн пӗртен-пӗр пуянлӑхӗ ҫеҫ мар — кил-йышӗн пайӗ тенӗ пек пулса тӑран кӗсрин пуҫӗ ҫине хӑпарса выртнӑ мужик Поликейӑн тӗксӗмленнӗ пичӗ ҫине ӗненсе, хӑраса пӑхнӑ.
II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Анюта васкаса тухса кайрӗ, вӑл каялла таврӑнсан, эпӗ унӑн пичӗ типсех ҫитейменнине, питҫӑмарти ҫине алшӑлли ҫиппи ларса юлнине асӑрхарӑм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӗвелпе пиҫсе кӑштах хӗрелнӗ пичӗ ҫине тусан сӑрнӑ сарлака картуз кӑсӑрукӗн мӗлки ӳкнӗ.Тень от широкого запыленного козырька падала на его лицо, тронутое красноватым загаром.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лелюков Донадзен шӗвӗр сӑмсаллӑ пичӗ ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ те курӑк ҫине сиксе анчӗ.Лелюков удивленно поглядел на остроносое лицо Донадзе и прыгнул на траву.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унпа юнашар ларакан ҫамрӑк радист унӑн каҫӑр сӑмсаллӑ арҫын ачанни пек пичӗ ҫине хисеплӗн пӑхкаласа ерипен лӑпланма тытӑнчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Акӑ мӗншӗн ӗнтӗ унӑн типшӗм пичӗ салху, акӗ мӗншӗн вӑл ҫул хӗррипе картланса хуйхӑллӑн утакан нимӗҫсене курсан аяккинелле пӑхать.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Ҫапла вара, нимӗҫсен генералӗ вӑрман тӑрӑх ҫапкаланса ҫӳресе ытла та тискерленсе кайнӑ пулас, пичӗ тумтир тасатакан щетка пек, тата кирӗкӗ — хырса та тасатаймӑн.
Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.
Вилӗн кӑвакарнӑ пичӗ ҫинче хӑрани тата вӑйсӑр вӗчӗ пулни палӑрса тӑрать.На позеленевшем лице так и застыло выражение ужаса и бессильной ярости.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Унӑн пӗркеленчӗк пичӗ тӑрӑх куҫҫуль ҫумӑр тумламӗ евӗр юха-юха аннӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Унӑн шыҫнӑ пичӗ ҫинче кулӑ йӑпаннӑ, тӑртаннӑ ҫамки айӗн куҫӗсем йӑлкӑшнӑ, лӑпкӑ сасси ҫирӗпленнӗ, хӗрсем пурин ҫинчен те манса кайса ӑна итлесе ларнӑ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Автоматчик вӑтанса кайрӗ, тӗксӗмленчӗ, унӑн хырӑнман пичӗ хӗрелсе кайрӗ, хӑй аллине хӑвӑрттӑн туртса илчӗ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Горелкинӑн хӗвелпе пиҫӗхнӗ пичӗ ҫинче тулли кулӑ сарӑлать.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Унӑн килӗшӳллӗ уҫӑ пичӗ, манӑн тӑван Калинин хули таврашӗнчи евӗр васкавлӑ калаҫӑвӗ, вӑл хамӑр енчи ҫын иккенне пӗлтерет.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Вӑл пӗр сывласа илмесӗрех тулли бокал эрехе ӗҫсе илчӗ те, унӑн пӗркеленчӗк пичӗ ҫине, хурчӑка куҫӗсем пек куҫсем ҫине тулли кулӑ сарӑлчӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Пирӗн хуҫан вара шутсӑр нумай пӗркеленчӗклӗ пичӗ ҫуталсах кайрӗ те, вӑл калаҫма пуҫларӗ:А наш хозяин, весь сияя бесчисленными морщинками, заговорил:
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Хӗр кӑмӑллӑн кулса илнипе унӑн илемлех мар пичӗ илемленсе кайрӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Калаҫнӑ чух унӑн пӗркеленчӗк пичӗ ӑслӑн курӑнса тӑнипе тата кӑвак куҫӗсем хаваслӑн пӑхнипе эпир ӑна киленсе кайсах итлерӗмӗр.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Унӑн юнсӑр пичӗ ҫинче ӑшӑ кулӑ сарӑлать.И на его бледном измученном лице появлялась тень тёплой улыбки.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.