Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӗрринче (тĕпĕ: хӗрӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫын ачасем ҫыран хӗрринче, утрав еннелле пӑхса, пӗр-пӗринпе канашлаҫҫӗ.

Мальчишки сидели на берегу и, поглядывая на остров, негромко переговаривались.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ӗнер, ав, Свищ та ҫыран хӗрринче сулланса ҫӳрерӗ…

— Вчера сам Свищ болтался на берегу…

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыран хӗрринче пӗр пӗрене те юлмарӗ.

На берегу не осталось ни одного бревна.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тӳрех крыльца ҫине чупса тухрӑм: кӳлӗ хӗрринче моторлӑ тимӗр кимӗ чӳхенкелесе тӑрать.

Выскочил на крыльцо: у нашего берега покачивалась на воде железная моторка.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӳлле ытараймасӑр, ун хӗрринче ларать ӗнтӗ.

Сидит на берегу и любуется озером.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыран хӗрринче кимӗ курӑнмарӗ.

Лодки на берегу не было видно.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пире ҫыран хӗрринче Гарикпе Кӑмпа кӗтсе тӑнӑ.

На берегу дожидались Гарик и Гриб.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл ҫул хӗрринче ларатчӗ; эпир ҫывхарсан, темӗнле кулӑшла сиккелесе илчӗ те ҫывӑхри хыр ҫине вӗҫсе хӑпарчӗ.

Она сидела на обочине; при нашем приближении смешно подпрыгнула и излетела на ближайшую сосну.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ларасчӗ ҫыран хӗрринче

 — Сидел бы ты лучше на берегу…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӳлӗ хӗрринче пирӗн вӑлтасемпе хурт тултарнӑ банкӑсем выртаҫҫӗ.

У самой воды лежали наши удочки, банки с червями.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыран хӗрринче шыв шӑмпӑлтатать.

Неподалеку от берега раздавались всплески.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыран хӗрринче пӗр-пӗчченех юлтӑм.

А я остался на берегу раздумывать.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вячеслав Семёнович пирӗн пата пынӑ вӑхӑтра эпир аттепе иксӗмӗр кӳлӗ хӗрринче ҫӑвӑнаттӑмӑрччӗ.

Мы с отцом умывались на берегу, когда подошел Вячеслав Семенович.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шурлӑх хӗрринче икӗ гильзӑпа пушӑ «Казбек» пачки выртнӑ.

На краю болота валялись две гильзы и пустая пачка от «Казбека».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чӑнах та, мӗн туса пурӑнатпӑр ҫак кӳлӗ хӗрринче?

И чего мы торчим на этом озере?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ир пуҫласа каҫченех кӳлӗ хӗрринче ҫухалса пурӑнать.

С утра до вечера пропадает на озере.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пирӗн ҫыран хӗрринче выртатчӗҫ кусем.

С нашего берега.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӗсем, утсене кӑштах кантарма тесе, вӑрман хӗрринче чарӑнса тӑнӑ пулнӑ.

Остановились они возле леса, коням передышку давали.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Хырсемпе чӑрӑшсем ҫыран хӗрринче лараҫҫӗ, вӗсен кукӑр-макӑр тымарӗсем, сулланкаласа, пире шӗвӗртни кӑтартаҫҫӗ: акӑ сире, кӑшласа пӑхӑр!

Сосны и ели стояли на берегу, а искривленные корни, покачиваясь, показывали нам фигу: дескать, накось, выкуси!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫыран хӗрринче пире атте кӗтсе тӑрать.

На берегу ждал отец.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней