Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗтмен (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хамӑр кӗтмен ҫӗртренех пире таҫталла илсе кайрӗҫ.

Неожиданно нас куда-то повезли.

21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк хам кӗтмен япала пулса тӑчӗ: ҫӗр патне ҫывхарнӑ тӗлте вӑйлӑ сывлӑш юхӑмӗ самолет ҫуначӗ ҫинчи вут ҫулӑмне уйӑрса ячӗ.

Происходит то, чего я меньше всего ожидал: у самой земли мощный поток воздуха срывает пламя с крыла.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗтмен ҫӗртен сасартӑк та хӑвӑрт маневрсем тунипе тата ҫаврӑнӑҫуллӑ та пӗлсе вӗҫнипе фашист летчикӗсене сехӗрлентерсех ҫитертӗм.

Стремительными, неожиданными для противника манёврами, точностью и быстротой движений мне удаётся вызвать у врага смятение.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пире кӗтмен ҫӗртен тӳпене хураллама яраҫҫӗ.

Нас неожиданно отправляют на дежурство в воздух.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк, кӗтмен ҫӗртенех, тӗксӗм алӑ сиксе тухать.

Вдруг мелькает тёмная рука.

Мимуспа карлик // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн кӗтмен япала пулса иртрӗ.

Тут случилось нечто неожиданное.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кунта вара нихҫан кӗтмен япала пулса иртрӗ.

Тут произошла невероятная вещь.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӗтмен ҫӗртенех вӑл инҫетре ҫынсен ушкӑнӗ тӑнине курах кайнӑ.

Неожиданно он увидел вдали толпу людей.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӗтмен ҫӗртенех пирӗн надзиратель «мучин» тепӗр йытӑ тупӑнчӗ.

И вдруг у нашего надзирателя, у «дядьки», появилась своя собака.

Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Кӗтмен ҫӗртен инкек сиксе тухрӗ: юлашки вӗҫеве тухнӑ чух курсант, васканипе вӗҫсе хӑпарнӑ чухне пӗчӗк йӑнӑш тунӑ та, пирӗн самолёт ҫӗр ҫине каплатса ӳкрӗ.

Случилось так, что последний курсант по рассеянности допустил на взлёте ошибку и наш самолёт потерпел аварию.

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах кӗтмен ҫӗртенех ҫак ҫар самолечӗпе мана та пӗччен вӗҫсе курма тиврӗ.

Но неожиданно для себя я самостоятельно вылетел на этом боевом истребителе.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗтмен ҫӗртен сасартӑк атте лӑпкӑн ҫапла каласа хучӗ:

Вдруг он неожиданно спокойно произнёс:

18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗтмен ҫӗртенех аялалла хытӑ анма пуҫлатӑп.

Неожиданно начинаю стремительно лететь вниз.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир хамӑрӑн инструктор хӑй вӗрентекен ачасем сывлӑшра мӗнле вӗҫнишӗн ҫапла пӑлханасса кӗтмен те.

Мы даже не ожидали, что он будет так волноваться, выпуская в воздух своих учеников.

15. Хамӑр инструкторпа тӗплӗрех паллашатпӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мӑштах пыракан ашака курсан, вӑл ура ҫине тӑчӗ те ун ҫинелле пысӑк патакпа сулса ячӗ, ун пеккине кӗтмен ашак ҫавӑнтах кайри урисем ҫине тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Увидев мирно шествующего осла, он приподнялся и с размаху отпустил ему такой удар толстой палкой, что осел присел на задние ноги от неожиданности.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Хаклӑ сӑна пӗртте кӗтмен ҫӗрте тӗл пулнӑран тӗлӗнсе, эпӗ, хуҫаран: — Ку портрета ӑҫтан тупрӑн эсӗ? — тесе ыйтрӑм.

Удивленный неожиданной встречей дорогого лица, я обратился к хозяину: — Откуда ты взял этот портрет? — спросил я.

Калаҫу // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кӗтмен ҫӗртен вӗсем чарӑнаҫҫӗ, пӗрне пӗри пӑхса илеҫҫӗ, ку вара пӗр-пӗринчен: «Сире мӗнле килӗшет?» тесе ыйтнӑ пек туйӑнать.

Неожиданно они остановились и посмотрели друг на друга, как будто хотели спросить: как вам нравится?

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вӗсемшӗн кунтан асаплӑрах пурнӑҫ пулас та ҫук пек, пурнӑҫ вӗсене асаплантарса ҫитернӗ пек, этемӗн мӗнпур сисӗм-туйӑмӗсене ҫухатнӑ пек, вӗсем ҫакнашкал пурнӑҫпа майӗпенех килӗшсе-хӑнӑхса ҫитнӗ пек, пурнӑҫра урӑх нимӗскер те кӗтмен, ним ҫинчен те шанман пек туйӑнать.

Казалось, что в этом аду люди находятся на последней грани угнетения, что они забиты, замучены и лишены всяких человеческих чувств, что они смирились с этой жизнью, ничего не хотят, ни на что не надеются.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кӗтмен ҫӗртен эпир тӗлӗнмелле япала куртӑмӑр.

И вдруг мы увидели необыкновенное.

«Хамӑр вӑхӑтри чаплӑ тӗлӗнтерӳҫӗ» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ку вӗсемшӗн пачах та кӗтмен ҫӗртрен пулчӗ.

Оно было для них настолько неожиданным.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней