Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унран (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах сучӗ ним тӗшне те тӑмасть пирӗн, ним усси те ҫук унран.

— Только суд у нас никуда не годный, никакого толку от него.

Шыв, швабра тата лампа // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Мӗнех ыйтмалли пур унран!..

С кого взыскивать-то!..

VIII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Йытӑ килтӗрех, унран ӗнтӗ хӑраса тӑмастӑп, мӗншӗн тесен шалаша кӗрсе таратӑп.

Пусть собака прибежит. Я её не боюсь, потому что в шалаш убегу.

Эпӗ асанне патӗнчен йытӑсене хӑвалани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Инҫе-и? — тесе ыйтрӑм эпӗ унран.

Я спросил: — Далеко?

Эпӗ баштан курма кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Кавун ӑҫта? — тесе ыйтрӑм эпӗ унран.

Я сказал: — А кавун?

Кавун // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унран нимӗн хӑрамалли те ҫук.

Он совсем не страшный.

Упа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Такам унран: — Гражданка, эсир мӗншӗн ҫав тери ҫиллес? — тесе ыйтать.

Кто-то спрашивает её: — Гражданка! Отчего вы такая сердитая?

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Малта, пӗчӗк пурта тытса, Сенька-кӑлпасник пы-рать, унран сылтӑм енче — патша ялавӗ ҫӗкленӗ кутамас гимназист утать.

Впереди с топориком в руках шагал колбасник Сенька, справа от него коренастый гимназист с царским флагом.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирӗннисенчен кама та пулин хула варринче тӗл пулсан, кадетсем ӑна тытаҫҫӗ те, асаплантариччен малтан унран: «Кадет-и, кадет мар-и?» тесе ыйтаҫҫӗ.

Если кто-нибудь из наших попадался в центре города, кадеты ловили его и, прежде чем предать пленного лютой казни, спрашивали: «Кадет или нет?»

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗри мана чутах ҫыртса ҫурса пӗтеретчӗ; эпӗ унран аяккалла тапса сикрӗм, анчах ӳкрӗм те урана кантӑкпа кастартӑм.

Одна чуть не загрызла меня; я отскочил от нее, но упал и порезал ногу стеклом.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хамран чылай мала кайнӑ аннене хӑваласа ҫитрӗм, унран миххе илсе хам йӑтрӑм та, эпир утрӑмӑр.

Я догнал ушедшую вперед мать, взял у нее мешок, и мы зашагали дальше.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ара, патша унран хӑранӑ вӗт-ха?

— Царь же его боялся!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗлетӗн-и, патша унран епле хӑраса пурӑннӑ!

Его сам царь боялся!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унран аслӑраххи ҫук та.

Главней его никого нема.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӑкӑрӗ вӗри те ҫемҫе, унран питӗ тутлӑ шӑршӑ кӗрет.

Хлеб был теплый и мягкий, от него ароматно пахло.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче унран тискертерех ҫӗршыв шыраса тупма та хӗн.

Сложно найти на земле страну более дикую.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Атьӑр, унран пӗр катӑк ыйтса пӑхар, — сасартӑк хавасланса сӗнчӗ Илюха.

Илюха ухмыльнулся и сказал: — Давай у него кусок попросим?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл яланах Петербургра пурӑнать, кунта сайра килет пулсан та, унран хӑраҫҫӗ.

Он постоянно жил в Петербурге и приезжал редко, его боялись.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пристав унӑн ҫӑварне хупларӗ, анчах Васька унран вӗҫерӗнсе каллех кӑшкӑрчӗ.

Пристав зажал ему рот, но Васька вырвался и еще громче закричал.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унран пурте хӑратчӗҫ, ҫынсем кунта сайра ҫӳрет-чӗҫ.

Ее все боялись, люди ходили здесь редко.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней