Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнаса (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кам майлӑ ӗҫлетӗн? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Якшин, хӑйпе калаҫакан ҫын ҫине куҫ айӑн сӑнаса пӑхса.

— Кому служишь-то? — неожиданно спросил Якшин, остро, испытующе взглянув на своего собеседника из-под нахмуренных бровей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй ҫынсем мӗнле каҫнине сӑнаса, шыв хӗрринче плащ-палатка ҫинче ларать.

Он сидел на плащ-палатке на берегу реки и следил за переправой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Песковатскинчен килнӗ чухне ачасене кам та пулин сӑнаса юлмарӗ-ши, тесе пӑшӑрханчӗ вӑл.

Думал, не следили ли за ребятами, когда они шли из Песковатского.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗҫ часовойӗ хӑйсене иртнӗ хутӗнче амбар патӗнчен мӗнле хӳтерсе яни ҫинчен тата Сашӑпа ашшӗне нимӗҫсем урам тӑрӑх илсе пынӑ чухне хӑйсем мӗнле сӑнаса юлни ҫинчен вӗсем пӗр-пӗрне пӳле-пӳлех каласа кӑтартрӗҫ.

Наперебой рассказывали, как прошлый раз часовой отогнал их от амбара, как они следили, когда Сашу с отцом повели по улице.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Люба каланӑ тӑрӑх, хула витӗр иртсе каякан ҫар чаҫӗсене сӑнаса тӑма Тимофеевран задани илнӗ ачасем питӗ лайӑх ӗҫлеҫҫӗ иккен.

По словам Любы, ребята в городе, получив от Тимофеева задание следить за продвижением через город воинских частей, действовали хорошо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун умӗнче ҫаннисене ҫӳлелле тавӑрнӑ, арҫын шӑлаварӗ тата кӑвакрах тӗслӗ кӗске тӑвӑр куртка тӑхӑннӑ Люба, ун ҫине темӗнле сӑнаса пӑхса, савӑнӑҫлӑн кулса тӑрать.

Она стояла перед ним с засученными рукавами, в мужских брюках и узкой голубой курточке, испытующе поглядывая и чуть улыбаясь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимофеев ун ҫине тимлӗн сӑнаса пӑхрӗ, урӑх вара вӑл нимӗн те шарламарӗ.

Тимофеев внимательно посмотрел на него и больше ничего не сказал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Конвоирсем мӗнле пынине Саша куҫ айӗн сӑнаса пычӗ, ҫав вӑхӑтрах вӑл, ачасем курӑнмаҫҫӗ-ши тесе, аяккалла темиҫе хут та хытӑ тинкерсе пӑхрӗ.

Искоса Саша наблюдал за конвоирами, в то же время поглядывая по сторонам — не покажутся ли где ребята.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑштах лӑпланнӑ хыҫҫӑн Саша вӗсене ҫӗрле амбар тавра часовой хыҫҫӑн мӗнле сӑнаса ҫӳрени, унтан вара амбар ҫивиттине сӗвсе илме тытӑнни ҫинчен, анчах часовой чӑрмантарни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Немного успокоившись, Саша рассказал, как ночью он ходил возле амбара, следя за часовым, потом стал было разбирать крышу, но все время мешал часовой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗмӗсем хушшине лайӑхрах кӗрсе вырнаҫса, вӑл сукмак тӑрӑх камсем иртсе ҫӳренине чылайччен сӑнаса тӑчӗ, ашшӗ пирки пушшех пӑшӑрханма пуҫларӗ.

Разместившись в кустах, он долго следил за тем, кто проходит по тропинке, и еще больше беспокоился о своем отце.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темӗн чухлӗ сӑнаса, тимлӗн тӑнласа итлерӗ пулин те, ашшӗне хӑш еннелле илсе кайнине Саша пӗлеймерӗ.

И сколько Саша ни вглядывался и ни прислушивался, он так и не смог определить, в какую сторону повели отца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Надежда Самойловна Витюшка мӗн хӑтланнине сӑнаса пыма сӑмах пачӗ.

Надежда Самойловна обещала посматривать.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Йывӑҫ тӗмисем хушшине хӑвӑртрах чупса кайса, ҫывӑхра ҫынсем ҫук-и, тесе сӑнаса тӑратчӗҫ.

Отбежав в кусты, оглядывались, нет ли вблизи людей.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шоссе тӑрӑх иртсе ҫӳрекенсене сӑнаса чылайччен ларчӗҫ вӗсем йывӑҫ тӗмисем хушшинче.

Они долго сидели в кустах и наблюдали за движением на шоссе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй мӗншӗн килни ҫинчен нимӗн каламасӑрах, ҫенӗкре мӗн пурра-ҫукка сӑнаса пӑхса, Якшин кӑшт кӑна уксахласа хуллен тухса кайрӗ.

Якшин, так и не сказав, зачем он приходил, медленно, пытливо оглядел бревенчатый, вышел из дому.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ефим Ильич хӑй умӗнчи ача ҫине хытӑ сӑнаса пӑхрӗ.

Ефим Ильич внимательно, испытующе смотрел на юношу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун чухне вӑл тӑшман танкӗсем шоссе тӑрӑх Мускав еннелле вӗҫӗ-хӗррисӗр кайнине сӑнаса тӑчӗ.

Он наблюдал, как по шоссе в сторону города, грохоча гусеницами, шли вражеские танки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗнер ирхине вӗсем Митьӑпа иккӗшӗ, хыҫалтан ҫутӑ йӗр хӑварса каякан пульӑсене, тӑшманран туртса илнӗскерсене, сӑнаса пӑхас тесе, лагерь ҫывӑхӗнчех пӑшал пеме тапратнӑ.

Вчера утром они с Митей, получив пули, оставляющие за слбой светлый след, начали стрельбу возле лагеря для знакомства с трофейными пулями.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл мӗн хӑтлӑннине Саша куҫ айӗн сӑнаса тӑчӗ, ҫав вӑхӑтрах хӑй: Митя хӑрарӗ-ши, ҫук-ши, тесе шухӑшларӗ.

Ушедший вперед Саша остановился, не зная, как помочь товарищу, думая, струсит Митя: побежит или нет?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем шоссе ҫулӗсем тӑрӑх пӗрмай йӗрлесе ҫӳрерӗҫ, тӑшман машинисем мӗнле вашлата-вашлата иртнине, пылчӑкпа вараланнӑ танксемпе вӑрӑм сӑмсаллӑ самоходнӑй тупӑсем, гусеницисемпе чанкӑртаттарса, мӗнле малалла кайнине сӑнаса тӑчӗҫ.

Ребята все время следили за шоссейными дорогами, следили за тем, как мчались вражеские машины, как продвигались звеня гусеницами запачканные грязью танки и длинноносые самоходные пушки.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней