Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑнти сăмах пирĕн базăра пур.
вырӑнти (тĕпĕ: вырӑнти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ялсенче хӑш-пӗр ҫӗрте ҫак листовкӑсене вырӑнти хресченсем хам куҫ умӗнчех вулаҫҫӗ, — ку вара пушшех те кулӑшларах пулса тухать: мана унта пӗр майла сӑрласа кӑтартнӑ, пӑхӑсӑн — Ковпак пачах урӑхла сӑн-сӑпатлӑ этем иккен!

Самое забавное было то, что иной раз эти листовки читались и комментировались в моём присутствии: меня там изображали одним образом, а смотришь — Ковпак совсем другой человек.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти халӑха та нимӗҫ листовкисем лайӑхах култарчӗҫ.

Повеселили немецкие листовки и местный сельский народ.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти халӑх пире пулӑшма пурӗ пӗр меслетсем тупсах пырать.

Но народ всё-таки нашёл возможность помогать нам.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир, хамӑрӑн йывӑр хӗҫпӑшалпа, тупӑсемпе, минометсемпе ансӑр сукмаксемпе тата вырӑнти ҫынсем — гуцулсем кӑна пӗлекен вӑрттӑн вырӑнсемпе кӑна малалла шӑвӑнатпӑр.

Мы пробирались со своим тяжёлым вооружением — пушками и миномётами — по тропинкам, известным только местным горцам — гуцулам.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти халӑх пулӑшнипеле эпир ҫав вырӑнсенчен чи меллӗреххисене — Медыньпе Блудники ялӗсем хушшинчи каҫӑсене суйласа илтӗмӗр.

С помощью местных жителей мы выбрали наиболее удобные — между сёлами Медыня и Блудники.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти партизансене хӗҫпӑшаллантар, вӗсене ху мӗн пӗлнисене пӗтӗмпех вӗрентсе хӑвар, — ху ыран аякка урӑх вырӑна куҫсан, сан хыҫӑнтан пушарсем ялкӑшма ан чарӑнччӗр, хӑватлӑ взрывсем те пӗр самантлӑха та ан лӑпланччӑр.

Вооружай местных партизан, учи их своему опыту, чтобы завтра, когда будешь далеко, позади тебя не затухало пламя пожаров, не умолкал грохот взрывов.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тӗп вӑйсем ҫын ҫӳремен ҫулсемпе, вырӑнти ҫынсем кӑна пӗлсе тӑракан сукмаксемпе иртеҫҫӗ, ҫав вӑхӑтра диверси тӑвакан ушкӑнсем, мӑн ҫулсемпе чугун ҫулсем хӗррине тухса, тӗп вӑйсене тӑшманран хӳтӗлесе пыраҫҫӗ, ҫакӑнпа пӗрлех тӑшман кӗперӗсене, рельсисене, провочӗсене аркатаҫҫӗ, эшелонсене сывлӑша сирпӗтеҫҫӗ т. ыт. те.

Главные силы идут глухими просёлками, тропами, дорогами, которые известны только местным жителям, а диверсионные группы выходят на большаки и железнодорожные линии, закрывают их для противника — рвут мосты, рельсы, провода, пускают под откос эшелоны.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти ҫынсем пулӑшнипеле вӗсем таҫти шӑтӑк-ҫурӑка та кӗрсе тухса ҫӳреҫҫӗ, нимӗҫ комендатурисемпе штабӗсенче те пулаҫҫӗ.

С помощью местных жителей они проникали всюду, вплоть до немецких комендатур и штабов.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл кӗпере партизансем валли вырӑнти ҫынсам туса хатӗрлерӗҫ.

Мост был построен для партизан местным населением.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак кун партизансен соединенийӗн командованийӗ вырӑнти ҫынсемпе партизансенчен пӗр тачанка парне илчӗ.

Командование соединения получило в подарок от местных жителей и партизан тачанку.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Партизансем ялти килсене саланса вырӑнти халӑхпа хутшӑнса кайнӑ.

Партизаны разошлись по хатам, смешались с жителями.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кунта, юлашки хыпарсем панӑ сехетсенче, партизансемпе вырӑнти колхозниксем кашни кунах Мускав хыпарне итлеме ҫӗршер ҫын пухӑнма пуҫларӗҫ.

Сюда к определённому часу собирались наши и белорусские партизаны, местные колхозники, человек сто, за последними новостями с Москвы.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти хресченсем партизансене пурне те «Щорс хурӑнташӗсем» тесе чӗнетчӗҫ.

Местные крестьяне всех партизан называли щорсовцами.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир вырӑнти ҫынсенчен хула ҫуммипе епле те пулин иртсе кайма май ҫук-и, тесе ыйтса пӗлме шут тытрӑмӑр.

Решили спросить у жителей, нельзя ли как-нибудь миновать город.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вырӑнти халӑхпа ҫыхӑнса тӑрасси ҫинчен калаҫнӑ чух Сталин юлташ манран: «Партизансен отрячӗсенче комиссарсем кирлӗ-ши?» — тесе ыйтрӗ.

Между прочим, когда речь шла о связи с народом, Сталин спросил меня, нужны ли в партизанских отрядах комиссары.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Аса илтӗмӗр те, ҫавӑнтах вун-вунпилӗк ҫын, кӗреҫесем илсе, ҫак вырӑнти юра хырса тасатма пуҫларӑмӑр.

Десятки людей сейчас же вооружились лопатами, переворошили горы снега.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Апат-ҫимӗҫӗн пӗр пайне эпир ҫавӑнтах вырӑнти халӑха валеҫсе патӑмӑр.

Часть продовольствия была роздана населению.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах нимӗн те тума ҫук, уйрӑласах пулать, мӗншӗн тесен ку вырӑнти ҫулсемпе сукмаксене никам та ун чухлӗ пӗлекенни ҫук.

 Но никто лучше его не знал местность, по которой надо было скрытно пройти, ничего не поделать, надо было расставаться.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Юлашкинчен, кимӗсене тытса пыракан пулӑҫӑсем канаш панӑ тӑрӑх, Граник ҫыран хӗрринелле пӑрӑнчӗ те гладиаторсене улах вырӑнти ҫыран ҫине антарчӗ.

Наконец, по совету рыбаков, которые вели лодки, Граник пристал к берегу и велел гладиаторам спуститься на пустынный берег.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ака уйӑхӗн 16-мӗшӗнчен пуҫласа чӗрчунсем 1,3 пин ытла ҫухрӑм утнӑ, вӗсем ҫывхарнине курсан вырӑнти ҫынсене вӑхӑтлӑха куҫарнӑ.

С 16 апреля животные прошли более 1,3 тыс. км, при их приближении местных жителей временно переселяли.

Китайра слонсене пула 150 пин ытла ҫынна эвакуациленӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29380.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней