Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑнаса (тĕпĕ: сӑна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑна форт ҫинчи испанецсен пӗчӗк ушкӑнӗ сӑнаса тӑрать.

Кучка испанцев следила за ним со стены форта.

VII // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

— Кам унта? — каллех хыттӑн кӑшкӑрать часовой, кимӗ хӑрушла ҫаврӑнкаланине шиклӗн сӑнаса.

— Кто идет? — опять громко кричит часовой, с участием следивший за опасными эволюциями лодки.

II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Вӑл калӗ: «Мӗнпур тӗнчерен туса хурӑттӑм эп пӗр пысӑк ҫӑрӑ шӑтӑкӗ евӗрскер. Хам, ҫав шӑтӑка ҫур пӳпе вырнаҫса, аран пуҫтарса сӗлеке шӗвекне, пӗр вӗҫӗмсӗр пӑхӑттӑм эп, сӑнаса ҫынсен ӗҫ-хӗлне те тӳшекӗ ҫине».

он скажет: «Желаю, чтоб был мир огромной замочной скважиной. Чтоб, в скважину в эту слезши на треть, слюну подбирая еле, смотреть без конца, без края смотреть — в чужие дела и постели».

Суя сӑмах саракан // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 106–109 с.

Пысӑк хулан пӗчӗк ҫыннисем сцена ҫинчи пурӑнӑҫа тимлӗн сӑнаса тӑнӑ пекех, артистсем те хӑйсен ролӗсене юратса тимлӗн хатӗрленнӗ.

с каким там, в зале, следили за их жизнью на сцене маленькие люди большого города.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫынпа хутшӑнман ҫынна сӑнаса тӑмасан та юрӗ-ха.

И лучше было не обращать внимания на этого столь необщительного человека.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ӑна сӑнаса тӑракан Уэлдон миссиса ун пичӗ хӗрелнӗ пек, чӗтренсе илнӗ пек курӑнчӗ.

Наблюдавшей за ним миссис Уэлдон показалось, однако, что лицо у него порозовело и черты его дрогнули.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ваня итленӗ май Оля пӳрнисем куҫнине сӑнаса пычӗ.

Ваня слушал и следил за Олиным пальцем.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ҫапах та Дик, кирок мӗн пуласран, Негорӑна сӑнаса тӑма тӗв турӗ.

Все же Дик решил на всякий случай постоянно наблюдать за Негоро.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хӑрушӑ сунар мӗнле пынине пысӑк тимлӗхпе сӑнаса тӑчӗ, анчах пӗр сӑмах та хушмарӗ, пӗр хускану та тумарӗ.

Он с величайшим вниманием следил за всеми перипетиями злосчастной охоты, но не промолвил ни слова, не сделал ни одного движения.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сӑнаса тӑрӑп, — кӗскен тавӑрчӗ улӑп, пысӑк аллине чӑмӑртаса.

— Буду следить, — просто ответил великан, сжимая огромные кулачищи.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эпӗ сире ҫак ҫынна сӑнаса тӑма хушатӑп.

 — Я поручаю вам следить за этим человеком.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Чӑнах, питӗ тӗлӗнмелле, — терӗ Халл капитан, кубиксем ҫине сӑнаса пӑхса.

— Действительно, очень странно, — сказал капитан Халл, пристально глядя на кубики.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем Саша мӗн хӑтланнине хытӑ сӑнаса тӑчӗҫ.

Но за ним зорко следили.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чылайччен тӑчӗ вӑл крыльца ҫинче, ачасем ӑҫталла кайнине сӑнаса юлчӗ.

На крыльце он еще постоял, последил, куда пошли ребята.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсӗ комендатурӑра мӗн тунине сӑнаса тӑр.

— Следи за тем, что ты происходит в комендатуре.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак вӑхӑтра вӑл хӑй хӑранине нимӗн те туймарӗ, хӑйне мӗн пуласси ҫинчен те шухӑшламарӗ, пӳлӗмри япаласем ҫине кӑна сӑнаса пӑхрӗ.

В эту минуту он не чувствовал никакого страха, совершенно не думал о том, что его ожидает, и внимательно приглядывался к окружающему.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтрах хӑй хӗрсем ҫине шӑтарас пек сӑнаса пӑхрӗ.

В то же время он пристально посмотрел на девушек.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ачасем ҫине вӑл, вӗсем мӗн ҫинчен шухӑшланине пӗлес тенӗ пек, сӑнаса пӑхрӗ.

Он глядел на них испытующе, стараясь разгадать, что они думают.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ эпӗ сире вӗсене допрос тума хӑш вӑхӑтра илсе тухнине вӑрттӑн сӑнаса тӑма сӗнетӗп.

Я предлагаю теперь установить наблюдение, проследить, когда их выведут на допрос.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Якшин сасартӑк чарӑнса тӑчӗ, Ковалев ҫине ураран пуҫласа пуҫ тӳпине ҫитиччен тарӑхса сӑнаса пӑхрӗ, тӳссе тӑраймарӗ — кӑшкӑрса ячӗ:

Якшин резко остановился, смерил Ковалева гневным взглядом с ног до головы и, не сдержавшись, крикнул:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней