Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ашшӗ пулла ҫӳреме юрататчӗ, хӑйпе пӗрле Кирюка та Тарса шывӗ хӗрне илсе каятчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ҫак касӑра хӑйпе выляма пӗр ҫуларахри хӗр ачасем ҫуккипе кӳршӗсен хӗрӗ Кирюкран пӗр утӑм та юлмасть.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Йывӑҫ тӗмӗсемпе ҫырмасем урлӑ Инди тигрӗнчен пӗртте кая мар сике-сике каҫакан таркӑн качакана хӑваласа ҫӳрекен Сима Симаков хӑй командинчен пӗрне ӗшнене тӑратса хӑварчӗ те, тепӗр тӑваттӑшне хӑйпе пӗрле илсе, ҫав картишне ӗрӗхсе пырса кӗчӗ.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Атте мана хӑйпе пӗрле фронта илсе кайнӑччӗ, тесе суеҫтерме те пулӗччӗ.Можно было бы соврать, что когда-то отец брал ее с собой на фронт.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Унтан каллех вӑл аса илет: пӗррехинче, ашшӗ вилсен пулас-ха, амӑшӗ ӑна хӑйпе пӗрле пӗр ҫуртӑн кухнине илсе кайрӗ.И опять вспомнила, как однажды, уже после смерти отца, мать взяла ее с собой в один дом на кухню.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Кукка укҫана хӑйпе пӗрле илсе ҫӳрет пулмалла.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӑл мана лайӑх пурнӑҫ туса пама хӑйпе пӗрле илсе килчӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Поезд кӗтмен ҫӗртен сасартӑк чарӑнса тӑрсан, акӑш-макӑш пӑтрашу тапраннӑ вӑхӑтра тормозне, паллах, кукка туртнӑ ӗнтӗ, старик Яков вара — хӑйпе пӗрле пынӑ пассажирӑнне улӑштарса илнӗ сарӑ сумкӑра пурлӑх нумай пулнӑ-и, — ун ҫинчен мана вӗсем каламарӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Паллах, ӑслӑ-пуҫлӑ Валентина укҫана пӗтӗмпех хӑйпе Кавказа илсе кайман ӗнтӗ, киле таврӑнсан тыткалама кӑштах хӑварнӑ пулӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Пӗр-икӗ хутчен вӑл хӑйпе пӗрле Валентинӑна темле банкетсене илсе кайрӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Чук амӑшне пӑшал е патронне те пулин хӑйпе пӗрле илме ӳкӗтлерӗ.Чук уговаривал мать, чтобы она взяла с собой ружье или хотя бы ружейные патроны.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Анчах хӑйпе ҫапла калаҫнине Шмель юратмасть.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
— Питӗрнӗ ҫав, ҫӑраҫҫине хӑйпе пӗрле илсе ҫӳрет.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Головень хӑйпе пӗрле ҫирӗп пӑхӑр котелок илсе килнине астуса илчӗ Димка.Димка вспомнил, что Головень принес с собой крепкий медный котелок.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Акӑ халӗ ӗнтӗ шӑллӗ пӗр-пӗччен таҫта кайнӑ, вӑл хӑйпе пӗрле ҫӑкӑр та илсе кайман; юратнӑ шӑллӗ лере, тахӑш тӗлте, тӗттӗм шурлӑхра выҫӑ ҫӳрет.
IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Ҫакӑн пек те пулать, пӗр хӗрарӑм ҫырла вырӑнӗ тупать те, — кам та пулин курмасть-и? — тесе, йӗри-тавра пӑхса, ҫӗр ҫине, йӗпе шурлӑха выртать те упаленет, ҫапла вӑл хӑйпе юнашар тепри, пачах этем тӗслӗ мар ҫын упаленсе пынине те курмасть.
IX // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӗчӗкҫӗ ҫынсенчен хӑйпе пӗрле хӑшӗ ҫӑкӑр илсе кайнине тавҫӑрса илме май пулнӑ пулсан, йывӑр ыйтӑва татса пама пит те ҫӑмӑл пулнӑ пулӗччӗ.
VII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Пӑчӑрӑн юр айӗнче икӗ енӗпе ҫӑлӑнӑҫ пур; пӗрремӗшӗ — юр айӗнче ҫӗр каҫма ӑшӑ, иккӗмӗшӗ — юр хӑйпе пӗрле йывӑҫсем ҫинчен пӑчӑра валли ҫиме юрӑхлӑ тӗрлӗ пӗрчӗ таврашсем ҫӗр ҫине илсе анать.
Юр айӗнчи вӗҫен кайӑксем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 61–63 с.
Аялалла усӑнса аннӑ хӳреллӗ Вьюшка симӗс курӑк ҫине тухрӗ те пӗр шӑмма кышлама тытӑнчӗ, теприне хӑйпе юнашар хучӗ.
Ҫӑмӑлттай // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 57–61 с.
Вӑл та авланса ячӗ, хулари пахчаҫӑ хӗрне илчӗ; ку хӗр, хӑй патне хӑтана пынӑ икӗ чипер каччӑна сехечӗсем пулманшӑнах тиркенӗскер, хӑйпе пӗрле чылай мул илсе пычӗ: Петрӑн сехет кӑна мар, лакпа витнӗ кӗске кунчаллӑ ҫутӑ атӑсем те пулнӑ ҫав.
XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.