Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Калаҫу сăмах пирĕн базăра пур.
Калаҫу (тĕпĕ: калаҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗтӗм калаҫу та саншӑн пӗр ҫакӑ кӑна.

Вот тебе и весь сказ.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан калаҫу фронтсенчи лару-тӑру ҫинчен пуҫланса кайрӗ.

Затем разговор зашел о положении на фронтах.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӗрӗссипе каласан, Ллойд-Джорджпа Вильсон юлашки вӑхӑтра большевиксемпе калаҫу пуҫласа яма «май пурри ҫинчен каласа панине ҫакӑнпа ӑнлантарса памалла та ӗнтӗ…»

Впрочем, этим и надо объяснить желание Ллойд-Джорджа и Вильсона, которые при переговорах с большевиками «сообщали о имеющихся возможностях…»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Анархистла» Российӑпа нимӗнле калаҫу та пулма пултараймасть!

Никакого диалога с «анархистской» Россией быть не может!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вильсон, ӗлӗкрех большевиксемпе нимӗнле калаҫу пуҫласа яма та килӗшменскер, халӗ вырӑс ыйтӑвӗ пирки, большевиксене хутшӑнтарса, мирлӗ конференци пухас идея кӑларса тӑратрӗ.

Вильсон, ранее отрицавший возможность каких бы то ни было переговоров с большевиками, теперь выдвинул идею мирной конференции по русскому вопросу с участием большевиков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар хӑй патне политработниксене пухрӗ те вӗсене ҫӗрле пулас штурм пӗлтерӗшӗ ҫинчен боецсемпе калаҫу ирттерме хушрӗ.

Комиссар собрал у себя политработников и отдал распоряжение, чтобы с бойцами были проведены беседы о значении предстоящего ночного штурма.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫакӑнпа калаҫу татӑлчӗ.

На этом разговор оборвался.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Айронсайд, юлашкинчен, сунар халапӗсене каласа пӗтерсен, калаҫу Париж ҫинчен пуҫланса кайрӗ.

Когда Айронсайд исчерпал, наконец, свои охотничьи рассказы, разговор зашел о Париже.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кам ку? — пӑшӑлтатса ыйтрӗ Драницын хӑйӗн кӳршинчен, унпа калаҫу пуҫласа яма тӑрӑшса, асӑрхаман хушӑра старик еннелле пуҫне сулса.

— Кто это? — шепнул своей соседке Драницын, желая завязать с ней разговор, и незаметно кивнул в сторону старика.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын, хӗрпе мӗнле калаҫу пуҫласа ямаллине пӗлмесӗр, нимӗн те чӗнмест.

Он молчал, не зная, как с ней заговорить.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӳрленсе ҫитетӗн — вара калаҫу та урӑх пулать.

Поправишься — дело другое.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Калаҫу питех те вӑраха кайрӗ.

Начался длинный разговор.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Калаҫу пуҫланса кайрӗ.

Завязалась беседа.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пухури калаҫу апат-ҫимӗҫ ыйтӑвӗсем пирки ҫеҫ пырать.

Все разговоры на собрании велись вокруг продовольственных вопросов.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Калаҫу пӗтсен, Жемчужный хӑйӗн вырӑнне кайса выртрӗ.

И они разошлись по своим местам.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Заключеннӑйсем хушшинчи калаҫу майӗпенех лӑпланса пычӗ.

Разговоры среди заключенных постепенно прекратились.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ку кирлӗ ӗҫ, — терӗ Василий, — кун ҫинчен калаҫу тапратма юрать халӗ!

— Это дело, — отозвался Василий, — об этом уж теперь можно поднимать разговор!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, ҫывӑрар, Дуняшка, пирӗн калаҫу ҫӗр ҫуллӑха та ҫитет!

— Ну, давай спать, Дуняшка, а то у нас с тобой столько разговору, что за сто лет не переговоришь!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Апат вӑхӑтӗнчен пулсан — апатланӑлӑр, канӑр, калаҫу итлӗр, хаҫат вулӑр — сирӗн ӗҫ авӑ мӗнле.

Если обеденный перерыв, — значит, обедайте, отдыхайте, беседу послушайте, газету прочитайте — вот ваше дело.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫу «Всходы» ҫинчен ҫеҫ мар, санӑн кӳршӗ, «Светлый путь» ҫинчен те пычӗ.

Речь шла не только о «Всходах», но и о втором твоем соседе — о «Светлом пути».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней