Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уккан Микулай еннелле пӑхмалли урӑх сӑлтавсем те пур: Михапар арҫын ҫырлахтарсах ҫитереймест ӑна; ҫитменне Михапар кӗске турталлӑ ҫын, ним ҫук ҫӗртенех «нимӗр юрма» ӑста; Уккана пӗрмай хӗрача ҫуратан тесе ӳпкелешет…

У Укки есть свои причины оглядываться на Мигулая: Михабар не удовлетворяет ее как мужчина, к тому же он очень вспыльчив, ни с того ни с сего может сорваться и постоянно укоряет Укку, что та рожает одних девчонок…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малтанах, Микулай арҫын ача иккенне сасартӑк тавҫӑрса илсен, тӳсме ҫук тарӑхнӑ пулнӑ вӑл.

Вначале, когда она сообразила, что Мигулай — мальчишка,

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫын аталаннӑҫем ӑна вӑй кӗме тытӑнать те, арҫын пулсан ун ӑшӗнче (ӳтӗнче) ар туйӑмӗ, хӗр пулсан ама туйӑмӗ вӑранать.

Развиваясь, ребенок набирается сил, и вот уже годам к десяти-двенадцати в нем зарождается мужское (если это мальчик) или женское (если это девочка) чувство.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын нихҫан та ывӑнтарман ӑна.

И муж ей никогда не был в тягость.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ушкӑн варринчен палламан арҫын сасси илтӗнсе кайрӗ.

Из толпы раздался незнакомый мужской голос:

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара виҫӗм кунхи виҫӗ арҫын, — Каҫҫан пиччесӗр пуҫне, вӑл вырӑнпах выртать терӗҫ, — тепре пуҫтарӑнса канашласа пӑхрӗ.

И вот трое — кроме Касьяна, он слег от горя — снова собрались, чтобы обсудить, как действовать дальше.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн пулчӗ? — тинех илтӗнчӗ ҫенӗкрен арҫын сасси.

— Что стряслось? — в сенях послышался мужской голос.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Лявук, Леврен, Якку, вӗлерет вӗт, мӗн туса тӑратӑр! — тесе ҫухӑракан хӗрарӑм ҫӑварне хупма та ӗлкӗрменччӗ пуль, малти пӳртрен виҫӗ арҫын сиксе тухрӗ.

— Лявук, Леврен, Якку! Чего рты поразевали? Убивает ведь! — завопила женщина, и из передней тотчас выскочили три молодца,

Каллех ҫул ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын.

Мужчина.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗ арҫын икшер касӑ пуҫланӑ та, хыҫала ултӑ йӑрӑм кишӗр выртса юлать.

В ряд с Яндулом идут еще двое мужчин, и втроем они ведут шесть борозд.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темиҫе арҫын, пӗр-ик хӗрарӑм — кӳсексемпе, витре-ҫармапа…

Лица показались Яндулу знакомыми, наверно, это были шургасинцы. Женщины держали в руках ведра и колотушки.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавӑнпа Савтепи кирек ӑҫта пырсан та арҫын куҫне чи малтан унӑн хӗрарӑмлӑхӗ курӑнса каять.

И где бы Савдеби ни появилась, мужские взоры непременно замечали ее женственность.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку вӑл арҫын кӑмӑлне хускатас тесе юри хуҫкаланни-мӗн туни мар, тӗрӗсрех каласан, вӑл ҫеҫ мар, ӑна ҫутҫанталӑк ҫапла туса янӑ: ҫӗр те пӗр хӗре-арӑма валеҫсе памалли пур капӑрлӑха, сипетлӗхе, ҫураҫулӑха, йӑрӑслӑха, илеме пӗр ҫынна тӗксе панӑ — ме, усӑ кур ҫак пӗтӗм пуянлӑхпа, савӑн тенӗ.

Ей же досталось все одной: и красота, и благородство, и умение любить — на, пользуйся всем, радуйся сама и радуй других!

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйӗн чиперлӗхӗ тата ытларах арҫын куҫне тӑрӑнмалла, хӑйне пӗтӗм илемӗ-ырлӑхӗ-ясарлӑхӗ-мӗнӗпе арҫынна сӗннӗ евӗрлӗ саркаланса тӑчӗ тени ытлашширех пулӗ.

Сказать, что она решила соблазнить любимого, было бы неверно: просто природа наделила ее так щедро, что красоты хватило бы не на одну женщину.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑн-чӑн арҫын пулса тӑнӑ.

Совсем мужчиной стал.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳртне тустаркаларӗҫ пулмалла та, эсӗр, икӗ арҫын, майлаштаратӑр ӑна.

Да вам, двум здоровым мужикам, подправить его нетрудно.

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чи пахи — арҫын туйӑмне вӑхӑтра пусарма пулӑштӑр вӑл, хӗрарӑм тенӗскер.

Главное, чтобы женщина удовлетворяла его желание.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑйлӑ арҫын тӑп-тӑр кӑнтӑр кунӗнче вӑрманта, алла пӑшал тытнӑ пек, чукмар тытса ларас-и?

Смешно: средь бела дня взрослый мужик сидит с дубинкой в руках, будто ружье держит.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Мӗнле арҫын вӑл — чӳк тунӑ ҫӗртен апат юлашкине киле чӗреспе йӑтакан?

Не подумает своей дырявой башкой, каково мужику собирать остатки с чюка и нести в чирясе домой!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Арҫын ачана ҫуралсан ашшӗ кипкипе чӗркеҫҫӗ.

Новорожденного мальчика чуваши одевают в отцовскую рубаху,

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней