Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

стенана (тĕпĕ: стена) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ — стенана ҫамкапа ҫапса шӑтарма ҫук тесе шутлатӑп…

Я полагаю — стены лбом не прошибешь…

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ольга сиксе пычӗ те, чышкипе стенана ҫапма тапратрӗ.

Ольга подскочила и стала упорно бить кулаком в стену.

IX // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫамкапа стенана ҫапса шӑтарас ҫук, макӑрса ларнинчен усси сахал.

Лбом стену не прошибешь, а сидеть и плакать — пользы мало.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Стенана шаккарӗҫ.

В стену постучали.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василиса чарӑнчӗ, хӑй умӗнче пӗренерен купаланӑ стенана мар, тахҫан авал пулнине курнӑ пек, ҫутӑ куҫӗсемпе пӗр сиктермесӗр малалла пӑхрӗ.

Василиса смолкла и остановившимся, прозрачным взглядом смотрела вперед, словно видела перед собой не бревенчатую стену дома, а далекое прошлое.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем кашниех харпӑр хӑй енчен стенана хыпашлама тытӑннӑ та шӑтӑка тупнӑ.

Стали они осматривать стенку — каждая со своей стороны — и нашли дыру.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем вара, калаҫма ҫӑмӑлтарах пултӑр тесе, стенана кирек мӗнпе те пулин шӑтарма шутланӑ.

И вот решили ребята продолбить чем-нибудь в стенке хоть маленькую дырку, чтобы легче было разговаривать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем, питӗрсе хӑварнӑскерсем, ларнӑ ларнӑ та йӑлӑхсах ҫитнӗ, унтан пӗрне-пӗри стена витӗр чӗнме е кӑмака ҫине улӑхса стенана чышкисемпе шаккама тытӑннӑ.

Сидят, сидят ребята под замком, скучно им станет, и начнут они перекликаться через стенку, а то на печку залезут, кулаками в стенку стучат.

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Андрий сулӑнса кайрӗ, ӳкес мар тесе, аллипе стенана ярса тытрӗ.

Он шатнулся и, чтобы не упасть, схватился рукой за стену.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫапла пӗррехинче стакан илтӗм те, йӑпшӑнса пырса, стенана шап! тутартӑм.

Вот взял я стакан, подкрался и — хлоп по стене!

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тулта сивӗ ҫумӑр чашлатса стенана ҫапрӗ, мӑрьере ҫил кӗрлерӗ, тӗпсакайӗнче темскер кӑштӑртатрӗ.

Вздыхал и шаркал по стене холодный дождь, в трубе гудело, под полом возилось что-то.

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тепӗр иккӗшӗ чышкисемпе стенана шаккарӗҫ, пукансем айне пӑхрӗҫ, пӗри кӑмака ҫине кӗмсӗртетсе хӑпарса кайрӗ.

Другие двое стучали кулаками по стенам, заглядывали под стулья, один неуклюже лез на печь.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Акӑ ӗнтӗ, тахӑшӗ ҫурт йӗри-тавра утса ҫӳрет, аллисемпе стенана хыпашлать.

Вот кто-то уже ходит вокруг дома, шарит руками по стене.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак тӗтрере пӑрахут сӑмси шурӑ стенана перӗнсе тӑнӑ пек туйӑннӑ, лӑпланнӑ тинӗс хумӗсем те куҫа аран-аран курӑннӑ.

Такой туман, что нос парохода упирался будто в белую стену и едва было видно, как колышется во мгле притихшее море.

IV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗрисем, кукӑр юпасем ҫине кушакла улӑхса, шурӑ фарфор куркасем ҫирӗплетсе лартнӑ; теприсем вӗсем хыҫҫӑн пралук карнӑ, улӑм тӑрӑллӑ пӳртсен ҫуначӗсем, пӗчӗк кантӑксем ҫине усӑнса аннӑ, нихҫан касман, нихҫан тураман ҫӑра ҫӳҫе аса илтерекенскерсем, айӗнче тӑрмашнӑ, вӗсем стенана пӑрапа шӑтарса «ҫип» тирнӗ — ҫапла каланӑ ун чухне кашни пӳртрен юпа патне каякан ҫинҫе пралука.

Они по-кошачьи лазали по кривым столбам, ввинчивали белые фарфоровые чашки; одни делали это самое, а другие вслед за первыми натягивали проволоку, третьи копошились под соломенными крышами, густой, никогда не стриженной и не причесываемой волосней нависшими над подслеповатыми, угрюмыми окошками, вертели дыры в стенах и тянули туда «нитку» — так звали они тонкую проволоку, убегающую от каждого столба к избе.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эмиль хӑйне ырӑ кӑмӑллӑ ҫамрӑк ҫын пек кӑтартасшӑн пулса, стена еннелле пӑхса, стенана чӗрнипе чакаласа тӑратчӗ.

Который, желая дать понять, какой он скромный молодой человек, стоял лицом к стене и колупал в ней ногтем, — громко назвал его по имени.

XXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Тӗлӗкри пек сарлакан ярса пусса, хулпуҫҫийӗпе стенана перӗнсе, хӑй умӗнче ҫухӑрашса чупакан пӗчӗк ачасем ҫине ҫапӑна-ҫапӑна утрӗ вӑл коридор тӑрӑх.

Широко шагая, как шагают во сне, она шла по коридору, ударяясь плечом о стену, натыкаясь на малышей, с визгом разбегавшихся перед нею.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эхер те кунта хӑнкӑрмаллӑ ҫӗлен шуса кӗрес пулсан, эпӗ акӑ ҫак стенана ҫамкапа шӑтарсах тухса таратӑп!

Да если сюда заползет гремучая змея, я убегу или прошибу головой эту самую стенку!

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Стенана пӗр-пӗр тӗлтен касса кӑлармалла мар-ши эппин?

— А если выпилить кусок стены?

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хӳшӗ кисренчӗ те стенана ҫурса пӑрахрӗ.

Хижина закачалась и дала трещину в стене.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней