Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

революциллӗ сăмах пирĕн базăра пур.
революциллӗ (тĕпĕ: революциллӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗпӗрне хулинче организациленнӗ революциллӗ ҫар комитечӗ тӑшмансен тылне аркатма вӑйсем пухса пӗтӗҫтерет.

Военно-Революционный Комитет, который сейчас организован в губернии, соединяет воедино силы для могучего выступления в тылу у врага.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Иккӗмӗшӗ — революциллӗ отряд штабӗн начальникӗ Арон пулать.

Второе — начальником штаба революционного отряда — Арона.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Каҫхине Феня землянкинче революциллӗ ҫар отрячӗн штаб заседанийӗ туса ирттерчӗҫ.

Вечером в Фениной землянке устроили заседание штаба военно-революционного отряда.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсем иккӗшӗ те революциллӗ ӗҫшӗн пурӑнаҫҫӗ, ку ӗҫе вӗсен пӗтӗм пурӑнӑҫӗсене памалла.

Он и она для революционной работы, и этому должна быть подчинена их личная жизнь.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑна ҫураласса та революциллӗ кӗрешӗвӗн организаторӗ пулма, революцишӗн ҫапӑҫма ҫуралнӑ тейӗн.

К тому же он был прирожденным бойцом и организатором революционной борьбы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вара каллех санатори, каллех революциллӗ чӗрӗ ӗҫшӗн ӑш ҫунни…

А потом опять санатории, и опять тоска по живой революционной работе…

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Революциллӗ ӗҫшӗн суд йышӑннӑ приговор тӑрӑх Вологдӑна виҫӗ ҫуллӑх янӑ…

 — По приговору суда за революционную деятельность сослана в Вологду на три года…

«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Лару-тӑрӑва тӗрӗс те ҫирӗп ӑс-хакӑлпа тишкӗрсе тухни, рабочи класс вӑйне, унӑн революциллӗ нартине хӗрӳллӗн ӗненни — ҫакна туйса тӑратӑн пӗтӗм калакан шухӑшсенчен.

Точный и строгий анализ положения и горячая вера в силы рабочего класса, в его революционную партию — вот ощущение от всех высказанных мыслей.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах унӑн сасси мӗнлине никам та пӗлмест: революциллӗ юрӑсене яланах ҫурма саспа, пӑшӑлтатнӑ пек ҫеҫ юрлаҫҫӗ, ҫапла юрланӑран вӗсем пушшех чӗре патне пыраҫҫӗ.

Но никто не знал, какой у него голос: революционные песни всегда пели вполголоса, почти шепотом, и звучали они от этого задушевнее.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Кржижановский питӗ юрлама юратать, хӑй те революциллӗ юрӑсем ҫыркалать — Польша, Франци юррисене вырӑсла куҫарать.

Кржижановский очень любил петь и сам сочинял революционные песни или переводил их с польского, французского.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Владимир Ильича арестлени — пуриншӗн те пысӑк инкек: революциллӗ хаҫат тумалли плансем арканнӑ.

Арест Владимира Ильича — огромная беда для всех, крушение планов по созданию революционной газеты.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Полици Ленина промышленность центрӗсенче пурӑнма чарчӗ, вӑл вара, революциллӗ Питӗр ҫывӑхнерех пулас тесе, Пскова вырнаҫрӗ.

Полиция запретила жить Ленину в промышленных центрах, и он поселился в Пскове, чтобы быть ближе к революционному Питеру.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Ульянова хӑйсен ҫемйинчи революциллӗ йӑласене тытса пыни питӗ паллӑ.

Мария Ульянова несомненно поддерживает революционные традиции своей семьи.

Камерӑри чечексем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Щорс хӑйӗн пӗтӗм вӑйне Украинӑна малтан нимӗҫ оккупанчӗсенчен, унтан Петлюрӑн контрреволюцилле бандисенчен ирӗке кӑларас ӗҫе панипе пӗр вӑхӑтрах, вӑл Германири событисене, Венгрири революциллӗ кӗрешӗве пикенсех сӑнаса пынӑ.

Отдавая все свои силы борьбе за освобождение Украины, сначала от немецких оккупантов, потом от контрреволюционных банд Петлюры, Щорс напряженно следил за событиями в Германии, за революционной борьбой в Венгрии.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл революциллӗ лозунгсем хыҫне пытанса, Украинӑри хресченсен восстанийӗ юхӑмне хӑйӗн аллине ҫавӑрса илесшӗн пулнӑ.

Маскируясь революционными лозунгами, он пытается захватить руководство повстанческим движением украинских крестьян.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӗрлӗ ҫарпа кӳршӗллӗ вырнаҫнӑ нимӗҫ салтакӗсем хушшинче революциллӗ шухӑш кунран-кунах вӑйлӑланса пынӑ.

Изо дня в день растут революционные настроения среди немецких солдат, соприкасающихся с частями Красной: армии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Германин революциллӗ салтакӗсем ҫак сӗнӗве йышӑннине ҫийӗнчех телеграфпа пӗлтерӗр.

Телеграфируйте тотчас, принимают ли это предложение революционные солдаты Германии.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Революциллӗ нимӗҫ салтакӗсене хисеплесе «ура» кӑшкӑрӑр!

— Грянем «ура» в честь революционных немецких солдат!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӑранӑшӑн, тарнӑшӑн, вӑрлама е ҫаратма пикеннӗшӗн эпӗ Революциллӗ ҫар трибуналӑн сучӗ умне тӑрса, чи пысӑк наказани — персе пӑрахмалла приговор илме хатӗр.

За трусость, дезертирство, мародерство и пьянство я подлежу суду революционного военного трибунала, с применением ко мне высшего наказания — расстрела.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Полка юлма шутлакансене пурне те Щорс революциллӗ тупа пама хушнӑ.

Всем желающим остаться в полку Щорс предложил дать революционную клятву.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней