Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӑрса (тĕпĕ: пӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Паллах ара, — терӗ леш тутине пӑрса.

— Конечно, конечно, — скривил в улыбке губы хозяин.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ма тесен кирлӗ мар вӑл мана, — терӗ те хуҫа сӗтел ҫывӑхӗнче ҫакӑнса тӑракан лампине пӑрса пӗчӗклетсе хӑварчӗ.

Почему? Да потому, что не нужен он мне, язык-то ваш, — хозяин резким движением прикрутил фитиль в лампе, висевшей над столом.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл, чӑн та, тем калама хатӗрленсе малтан хӑйне хавхалантарма сӗтел ҫине юлнӑ черккипе пӗр черкке эрех шалт ӳпӗнтерме ӗлкӗрнӗччӗ кӑна, кӗтмен чӑрмав сиксе тухса ӗҫе йӑлтах урӑх еннелле пӑрса ячӗ.

Собираясь что-то сказать, он для храбрости допил оставшуюся в рюмке водку, но тут произошло непредвиденное.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсӗ манран лайӑхрах вӗренеттӗн, мӗншӗн кая тӑрса юлтӑн? — ыйтрӗ Ивук сӑмаха урӑх еннелле пӑрса.

— Ты ведь лучше меня учился, а в жизни мало чего достиг, — перевел Ивук разговор на товарища.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытти, кам та пулин, «кирлӗ маррине» хускатма тытӑнсан Кушил мучи сӑмаха пӑрса ярса ыйтаканнине, пуҫ тӑрӑх шыв янӑ пек, сӑмах купи айне туса хурать.

Других, кто пытается завести разговор о нем, о его житье-бытье, он быстро потопит в словах, будто в воде.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫан-ҫурӑма ыррӑн ҫӳҫентерсе нӳре ҫил килсе ҫапнӑ, Каҫҫанӑн сапаланчӑк шухӑшӗсене пӗр еннелле пӑрса янӑ.

Взмокшую спину ласково обвевал теплый ветерок, все сбивая расплывчатые мысли Касьяна в одну сторону.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле, — ыйтать чылайран писарь Ивук еннелле ыихӑллӑ питне пӑрса, — пур-и сирӗн ялта… леш… мӗнсем?»

— Слушай, — наконец нарушает молчание дьяк, повернувшись лицом к Ивуку, — у вас в деревне есть эти… ну… эти самые!

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пуҫне пӑрса Ивук ури патнелле лач сурса пӑрахать те каллех тӳрленсе ларать.

Он только повернул голову и смачно сплюнул в сторону Ивука.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӗппе ӑна тытнӑ та мӑйне пӑрса лартнӑ».

Это цыпленка так враз скрутить можно…

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр путсӗр чӑх пурччӗ те, паян мӑйне пӑтӑрт ҫеҫ пӑрса татрӑм.

Была непутевая курица, вот я ей нынче и свернул башку.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ шыв хӗрринче пӑрса тӑхӑнатӑп.

Я там же, на реке, свою сполосну, отожму и надену.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сукмакпала шур еннелле Хӗр лашине пӑрса уттарчӗ, Ӑсра хӑйне васкав чуптарчӗ.

Помоги переводом

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Левентей сӑмаха кулӑ ҫине ҫеҫ пӑрса яма пӑхрӗ:

Помоги переводом

XXV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Мана эсир туйран хӑварӑр, ҫӗн хӑтана ан чӗнӗр, анчах электростанци тӑвас ӗҫрен пӑрса ан хӑварӑр.

Помоги переводом

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Иртнӗ уйӑхра Марине темле ӗҫпе килсен, Кӗтерне унпа хӑйӗнпе те калаҫса пӑхасшӑн пулчӗ, Марине ун чухне ытла васкатчӗ, ал сулчӗ те сӑмаха урӑххи ҫине пӑрса ячӗ.

Помоги переводом

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Ҫитрӗмӗр, — терӗ Кӗтерне инке, лашине колхоз картишнелле пӑрса.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кулленхи пурнӑҫ йӗркине аякри тӑвансемпе ҫыхӑннӑ ӗҫ-пуҫ пӑрса ярӗ.

Привычный распорядок жизни могут нарушить непредвиденные обстоятельства, связанные с дальними родственниками.

37-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире палӑртнӑ ҫултан пӑрса яма тӑрӑшӗҫ.

Многие в этот период будут уговаривать вас сойти с намеченного пути.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Темӗнле япӑх хыпар сире ҫулран пӑрса ярӗ, ӗҫлес туртӑма чакарӗ.

Какая-то негативная информация выбьет вас из колеи и может подорвать ваш боевой дух.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫри чӑрмавсем Арӑслансене ку эрнери тӗп тӗллеврен пӑрса яма пултарӗҫ.

Задержки в делах могут отвлечь Львов от основной цели этой недели.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней