Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫӗ (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр кун пурнӑҫӗ те паха ҫитӗнӳ.

Помоги переводом

Хаклӑ йӑхташӑмӑрсене чӗнсе калани // Анатолий Кипеч. https://chuvash.org/news/36682.html

Пушарта 41 ҫулти арҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

Помоги переводом

Кил хуҫи 3 электрокӑмакапа усӑ курнӑ: пушар тухнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/36685.html

Халӑх «Ҫӗнӗ Франциия ашшӗ» ят панӑ Шамплен хулана мӗн пурнӑҫӗ вӗҫленичченех тытса тӑнӑ.

Шамплен, также называемый «отцом Новой Франции», служил в качестве управляющего города всю жизнь.

Квебек // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B5%D0%BA

Студент пурнӑҫӗ хаваслӑ.

Помоги переводом

Хула пӑтӑрмахӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Мучипе ача, шутласа ларма вӑхӑт тупӑннӑ-ха та, ял пурнӑҫӗ еплерех пулмалли пирки шутласа каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ыран пухура юшкӑн кӑларасси ҫинчен ҫеҫ мар, халӑх пурнӑҫӗ пирки те сӑмах хускатас.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пурнӑҫ йывӑҫҫи те кунта, тӗпсӗр ҫӑлкуҫ та, ҫил-тӑвӑлӗ, ҫӗрпе таччӑн ҫыхӑннӑ чӑваш пурнӑҫӗ

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫапах та арҫын пурнӑҫӗ сурансене пула татӑлнӑ.

Однако от полученных травм мужчина скончался.

Кӑнтӑр Корейӑра робот ҫынна вӗлернӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36509.html

Новая Земля ҫине малтан пырса вырнаҫнӑ ҫынсен пурнӑҫӗ йывӑр пулнӑ.

Тяжела была жизнь первых поселенцев Новой Земли.

Новая Земля ҫинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

— Ҫапах та «пурнӑҫӗ — самант» тени мӗне пӗлтерет-ха? — тепӗр хут ыйтрӗ Пӗчӗк принц: вӑл мӗн те пулин ыйтрӗ тӗк хӑйне ҫырлахтаракан хурав илмесӗр нихӑҫан та лӑпланмасть.

— А что такое «эфемерный»? — спросил Маленький принц, который, раз задав вопрос, не успокаивался, пока не получал ответа.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Ҫавӑнпа та пӗр-пӗр пулӑмӑн «пурнӑҫӗ — самант» тени тӗрӗс-ши?

— А что такое «эфемерный»?

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ун пурнӑҫӗ — самант.

Ее жизнь — лишь момент.

XV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Сӑмах май, кӑҫал эпир ахах туй турӑмӑр, - каласа парать Владислав Георгиевич хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен.

Помоги переводом

Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекен професси пур // Неля САБАХОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ur-3494333

Вут-ҫулӑм вӑл - ҫутҫанталӑкӑн пысӑк хӑвачӗ, унпа этем хӑй пурнӑҫӗ пуҫланнӑ чухнех паллашнӑ.

Огонь – большое чудо природы, с которым человек познакомился на заре своего существования.

Вут-ҫулӑм - этемӗн тусӗ тата тӑшманӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kh-rushs-rl- ... an-3486647

Кун ҫинчен эпӗ лайӑх пӗлетӗп, мӗншӗн тесен ман ывӑл мобилизаци пуҫланнӑранпа рота медикӗ пулса ӗҫлет, час-часах этем пурнӑҫӗ ҫав е ку медпрепарат ҫуккинчен килет.

Я об этом знаю из первых уст, так как мой сын служит ротным медиком с начала мобилизации, и нередко именно от наличия того или иного средства или медпрепарата зависит человеческая жизнь.

Пушкӑртра волонтерсем салтаксем валли жгут-турникетсем туяннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... nn-3466750

Эскимоссен пӗтӗм пурнӑҫӗ апат-ҫимӗҫ шырасах иртсе каять, ҫапах та вӗсем час-часах выҫӑ аптӑраҫҫӗ: пулӑ кӗмесен, тюленьсемпе моржсем кайсан, вӗсене выҫӑ вилӗм кӗтсех тӑрать.

Вся жизнь эскимосов проходит в поисках пропитания, и все-таки они часто голодают: если плохо ловится рыба, исчезают тюлени и моржи — голодная смерть грозит им.

Поляр ҫӗрӗсенче ҫынсем мӗнле пурӑнаҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Завьялов шӑп та Оля пурнӑҫӗ, унӑн ҫулӑмӗ, унӑн аллисен вӑйӗ, унӑн чӗрин таппи халь горизонт ҫийӗпе ҫав кӗмӗл пӑнча вӗҫтерсе пыни ҫинчен шухӑшларӗ.

Помоги переводом

Кунтан — ҫӑлтӑрсем патне! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хӑйӗн пичӗпе ӑшӑ ҫил вӗрнине туйнӑ тата хӑйӗн пӗтӗм пурнӑҫӗ малта пулнине ӑнланнӑ чухнехи пек.

Помоги переводом

22. Лукашев хӑйӗн тивӗҫне пурнӑҫа кӗртет // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Унӑн пӗтӗм пурнӑҫӗ савӑнӑҫсенчен, хурлӑхсенчен, туртӑмсенчен, юратса пӑрахнисенчен, ӳпкелемелле пулнисенчен тытӑнса тӑмасть-им?

Помоги переводом

12. Ыйтусемпе ответсен каҫӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫамрӑк ӑрӑвӑн тӗллевӗ — аслисене упрасси, хисеплесси тата ватӑ ҫынсен пурнӑҫӗ телейлӗ, интереслӗ те тивӗҫлӗ пултӑр тесе мӗн май килнӗ таран пурне те тӑвасси.

Задача молодого поколения - беречь, уважать старших и делать все возможное, чтобы жизнь пожилых людей была счастливой, интересной и достойной.

Октябрӗн 1-мӗшӗ — Пӗтӗм тӗнчери ватӑ ҫынсен кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... un-3461957

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней